TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:15:02 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第十九 pháp uyển châu lâm quyển đệ thập cửu     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn   敬僧篇第八(此有四部)   kính tăng thiên đệ bát (thử hữu tứ bộ )  述意部 引證部 敬益部 違損部  thuật ý bộ  dẫn chứng bộ  kính ích bộ  vi tổn bộ    述意部第一    thuật ý bộ đệ nhất 夫論僧寶者。謂禁戒守真威儀出俗。 phu luận tăng bảo giả 。vị cấm giới thủ chân uy nghi xuất tục 。 圖方外以發心。棄世間而立法。官榮無以動其意。 đồ phương ngoại dĩ phát tâm 。khí thế gian nhi lập pháp 。quan vinh vô dĩ động kỳ ý 。 親屬莫能累其想。弘道以報四恩。 thân chúc mạc năng luy kỳ tưởng 。hoằng đạo dĩ báo tứ ân 。 育德以資三有。高越人天重逾金玉。稱為僧也。 dục đức dĩ tư tam hữu 。cao việt nhân thiên trọng du kim ngọc 。xưng vi/vì/vị tăng dã 。 是知僧寶利益不可稱紀。故經曰。 thị tri tăng bảo lợi ích bất khả xưng kỉ 。cố Kinh viết 。 縱有持戒破戒若長若幼。皆須深敬不得輕慢。 túng hữu trì giới phá giới nhược/nhã trường/trưởng nhược/nhã ấu 。giai tu thâm kính bất đắc khinh mạn 。 若違斯旨交獲重罪。若待太公為卿相。則千載無太公。 nhược/nhã vi tư chỉ giao hoạch trọng tội 。nhược/nhã đãi thái công vi/vì/vị khanh tướng 。tức thiên tái vô thái công 。 要得羅什為師訓。則萬代無羅什。 yếu đắc La thập vi/vì/vị sư huấn 。tức vạn đại vô La thập 。 何得見一僧行過上累佛宗。見一人戒虧便輕上法。 hà đắc kiến nhất tăng hạnh/hành/hàng quá/qua thượng luy Phật tông 。kiến nhất nhân giới khuy tiện khinh thượng Pháp 。 止可以道廢人。以人不弘道也。不可以人廢道。 chỉ khả dĩ đạo phế nhân 。dĩ nhân bất hoằng đạo dã 。bất khả dĩ nhân phế đạo 。 以道是人師也。故釋迦佛等。是真佛寶。 dĩ đạo thị nhân sư dã 。cố Thích Ca Phật đẳng 。thị chân Phật bảo 。 金口所說理行教果。是真法寶。得果沙門。是真僧寶。 kim khẩu sở thuyết lý hạnh/hành/hàng giáo quả 。thị chân pháp bảo 。đắc quả Sa Môn 。thị chân tăng bảo 。 致令一瞻一禮萬累氷消。一讚一稱千災霧卷。 trí lệnh nhất chiêm nhất lễ vạn luy băng tiêu 。nhất tán nhất xưng thiên tai vụ quyển 。 自惟薄福不逢正化。賴蒙遺迹幸承餘蔭。 tự duy bạc phước bất phùng chánh hóa 。lại mông di tích hạnh thừa dư ấm 。 金檀銅素漆紵丹青。圖像聖容名為佛寶。 kim đàn đồng tố tất trữ đan thanh 。đồ tượng Thánh dung danh vi Phật bảo 。 紙絹竹帛書寫玄言。名為法寶。 chỉ quyên trúc bạch thư tả huyền ngôn 。danh vi pháp bảo 。 剃髮染衣執持應器。名為僧寶。此之三種體相雖假。用表真容。 thế phát nhiễm y chấp trì ưng khí 。danh vi tăng bảo 。thử chi tam chủng thể tướng tuy giả 。dụng biểu chân dung 。 敬之永絕長流。篾之常招苦報。如木非親母。 kính chi vĩnh tuyệt trường/trưởng lưu 。miệt chi thường chiêu khổ báo 。như mộc phi thân mẫu 。 禮則響逸千齡。凡非聖僧。敬則光逾萬代。 lễ tức hưởng dật thiên linh 。phàm phi Thánh Tăng 。kính tức quang du vạn đại 。 是知斯風已扇遐邇共遵。冥資含識神功罔測。 thị tri tư phong dĩ phiến hà nhĩ cọng tuân 。minh tư hàm thức Thần công võng trắc 。 儻有所虧獲罪彌大。既許出家理宜革俗。 thảng hữu sở khuy hoạch tội di Đại 。ký hứa xuất gia lý nghi cách tục 。 如宋朝無識初信邪惑駭動物情道俗驚怪。 như Tống triêu vô thức sơ tín tà hoặc hãi động vật Tình đạo tục kinh quái 。 後悟鍾釁還申禮敬。 hậu ngộ chung hấn hoàn thân lễ kính 。 宋室則荊蠻齷齪江漢崎嶇。詎得反比大國金輪聖御。且如禮云。 tống thất tức kinh man ác xúc giang hán khi khu 。cự đắc phản bỉ Đại quốc kim luân Thánh ngự 。thả như lễ vân 。 介者不拜。為失豈同。去俗之人身被忍鎧。 giới giả bất bái 。vi/vì/vị thất khởi đồng 。khứ tục chi nhân thân bị nhẫn khải 。 握節白衣理所不可。三寶既同義須齊敬。 ác tiết bạch y lý sở bất khả 。Tam Bảo ký đồng nghĩa tu tề kính 。 不得偏遵佛法頓棄僧尼。故法不自弘弘之在人。 bất đắc Thiên tuân Phật Pháp đốn khí tăng ni 。cố Pháp bất tự hoằng hoằng chi tại nhân 。 人能弘道故須齊敬也。 nhân năng hoằng đạo cố tu tề kính dã 。    引證部第二    dẫn chứng bộ đệ nhị 如梵網經云。 như Phạm Võng Kinh vân 。 出家人法不合禮拜國王父母六親。亦不敬事鬼神。又涅槃經云。 xuất gia nhân pháp bất hợp lễ bái Quốc Vương phụ mẫu lục thân 。diệc bất kính sự quỷ thần 。hựu Niết Bàn Kinh vân 。 出家人不禮敬在家人。 xuất gia nhân bất lễ kính tại gia nhân 。 又四分律云。佛令諸比丘長幼相次禮拜。 hựu Tứ Phân Luật vân 。Phật lệnh chư Tỳ-kheo trường/trưởng ấu tướng thứ lễ bái 。 不應禮拜一切白衣。 bất ưng lễ bái nhất thiết bạch y 。 又佛本行經云。輸頭檀王與諸眷屬百官。 hựu Phật Bổn Hành Kinh vân 。du đầu đàn Vương dữ chư quyến chúc bá quan 。 次第禮佛已。佛言。 thứ đệ lễ Phật dĩ 。Phật ngôn 。 王今可禮優波離比丘等諸比丘。王聞佛教即從座起。 Vương kim khả lễ ưu ba ly Tỳ-kheo đẳng chư Tỳ-kheo 。Vương văn Phật giáo tức tùng toạ khởi 。 頂禮五百比丘諸出家者。次第而禮。 đảnh lễ ngũ bách Tỳ-kheo chư xuất gia giả 。thứ đệ nhi lễ 。 又薩遮尼乾經云。 hựu tát già ni kiền Kinh vân 。 若謗聲聞辟支佛法及大乘法。 nhược/nhã báng Thanh văn Bích Chi Phật Pháp cập Đại-Thừa Pháp 。 毀呰留難者犯根本罪(令僧依大小乘經不拜君親是奉佛教今乃令禮反違佛教使拜跪俗人即不信佛語故犯根本罪也)。 hủy 呰lưu nạn/nan giả phạm căn bản tội (lệnh tăng y Đại Tiểu thừa Kinh bất bái quân thân thị phụng Phật giáo kim nãi lệnh lễ phản vi Phật giáo sử bái quỵ tục nhân tức bất tín Phật ngữ cố phạm căn bản tội dã )。 又順正理論云。 hựu thuận chánh lý luận vân 。 諸天神眾不敢希求受五戒者禮。如國君主。 chư thiên thần chúng bất cảm hy cầu thọ ngũ giới giả lễ 。như quốc quân chủ 。 亦不求比丘禮拜以懼損功德及壽命故。 diệc bất cầu Tỳ-kheo lễ bái dĩ cụ tổn công đức cập thọ mạng cố 。 又涅槃經云。佛告迦葉。若有建立護持正法。 hựu Niết Bàn Kinh vân 。Phật cáo Ca-diếp 。nhược hữu kiến lập hộ trì chánh pháp 。 如是之人應從啟請。當捨身命而供養之。 như thị chi nhân ưng tùng khải thỉnh 。đương xả thân mạng nhi cúng dường chi 。 如我於是大乘經說。 như ngã ư thị Đại thừa Kinh thuyết 。  有知法者  若老若少  故應供養  hữu tri Pháp giả   nhược/nhã lão nhược/nhã thiểu   cố Ứng-Cúng dưỡng  恭敬禮拜  猶如事火  婆羅門等  cung kính lễ bái   do như sự hỏa   Bà-la-môn đẳng  有知法者  若老若少  故應供養  hữu tri Pháp giả   nhược/nhã lão nhược/nhã thiểu   cố Ứng-Cúng dưỡng  恭敬禮拜  亦如諸天  奉事帝釋  cung kính lễ bái   diệc như chư Thiên   phụng sự Đế Thích 迦葉白佛言。若有長宿護持禁戒。 Ca-diếp bạch Phật ngôn 。nhược hữu trường/trưởng tú hộ trì cấm giới 。 從年少邊諮受未聞。云何是人當禮敬不。若當禮敬。 tùng niên thiểu biên ti thọ/thụ vị văn 。vân hà thị nhân đương lễ kính bất 。nhược/nhã đương lễ kính 。 是則不名為持戒也。若是年少護持禁戒。 thị tắc bất danh vi trì giới dã 。nhược/nhã thị niên thiểu hộ trì cấm giới 。 從諸宿舊破戒人邊諮受未聞。復應禮不。 tùng chư tú cựu phá giới nhân biên ti thọ/thụ vị văn 。phục ưng lễ bất 。 若出家人從在家人諮受未聞。復當禮不。 nhược/nhã xuất gia nhân tùng tại gia nhân ti thọ/thụ vị văn 。phục đương lễ bất 。 然出家人不應禮敬在家人也。然佛法中年少幻小。 nhiên xuất gia nhân bất ưng lễ kính tại gia nhân dã 。nhiên Phật Pháp trung niên thiểu huyễn tiểu 。 應當恭敬耆舊長宿。 ứng đương cung kính kì cựu trường/trưởng tú 。 以是長宿先受具戒成就威儀。是故應當恭敬供養。 dĩ thị trường/trưởng tú tiên thọ cụ giới thành tựu uy nghi 。thị cố ứng đương cung kính cúng dường 。 又中阿含經云。 hựu Trung A Hàm Kinh vân 。 云何知人勝所謂比丘知有二種人。有信有不信。若信者勝。 vân hà tri nhân thắng sở vị Tỳ-kheo tri hữu nhị chủng nhân 。hữu tín hữu bất tín 。nhược/nhã tín giả thắng 。 不信者為不如也。謂信人復有二種。有數往見比丘。 bất tín giả vi/vì/vị bất như dã 。vị tín nhân phục hữu nhị chủng 。hữu số vãng kiến Tỳ-kheo 。 有不數往見比丘。若數往見比丘者勝。 hữu bất số vãng kiến Tỳ-kheo 。nhược/nhã số vãng kiến Tỳ-kheo giả thắng 。 不數往見比丘者為不如也。 bất số vãng kiến Tỳ-kheo giả vi/vì/vị bất như dã 。 謂數往見比丘人復有二種。有禮敬比丘。有不禮敬比丘。 vị số vãng kiến Tỳ-kheo nhân phục hữu nhị chủng 。hữu lễ kính Tỳ-kheo 。hữu bất lễ kính Tỳ-kheo 。 若禮敬比丘者勝。不禮敬比丘者為不如也。 nhược/nhã lễ kính Tỳ-kheo giả thắng 。bất lễ kính Tỳ-kheo giả vi/vì/vị bất như dã 。 謂禮敬比丘人復有二種。有問經。有不問經。 vị lễ kính Tỳ-kheo nhân phục hữu nhị chủng 。hữu vấn Kinh 。hữu bất vấn Kinh 。 若問經者勝。不問經者為不如也。又舊雜譬喻經云。 nhược/nhã vấn Kinh giả thắng 。bất vấn Kinh giả vi/vì/vị bất như dã 。hựu cựu tạp Thí dụ kinh vân 。 昔有國王出游。每見沙門輒下車禮。道人言。 tích hữu Quốc Vương xuất du 。mỗi kiến Sa Môn triếp hạ xa lễ 。đạo nhân ngôn 。 大王止不得下車。王言。我上不下。 Đại Vương chỉ bất đắc hạ xa 。Vương ngôn 。ngã thượng bất hạ 。 所以言上不下者。今我為道人作禮。 sở dĩ ngôn thượng bất hạ giả 。kim ngã vi/vì/vị đạo nhân tác lễ 。 壽終已後當生天上。是故言上不下也。 thọ chung dĩ hậu đương sanh Thiên thượng 。thị cố ngôn thượng bất hạ dã 。 又善見律云。輸頭檀那王禮佛已白佛言。 hựu thiện kiến luật vân 。du đầu đàn na Vương lễ Phật dĩ bạch Phật ngôn 。 我今三度禮如來足。一佛初生時。阿夷相曰。 ngã kim tam độ lễ Như Lai túc 。nhất Phật sơ sanh thời 。A di tướng viết 。 若在家者應作轉輪聖王。 nhược/nhã tại gia giả ưng tác Chuyển luân Thánh Vương 。 若出家學道必得成佛。是時地為震動。我見神力。即為作禮。 nhược/nhã xuất gia học đạo tất đắc thành Phật 。Thị thời địa vi/vì/vị chấn động 。ngã kiến thần lực 。tức vi/vì/vị tác lễ 。 第二我出游戲有耕田人。菩薩在閻浮樹下。 đệ nhị ngã xuất du hí hữu canh điền nhân 。Bồ Tát tại Diêm-phù thụ hạ 。 日時已晡。樹影停住不移覆菩薩身。我見神力。 nhật thời dĩ bô 。thụ/thọ ảnh đình trụ/trú bất di phước Bồ Tát thân 。ngã kiến thần lực 。 即為作禮。第三今迎佛至國。 tức vi/vì/vị tác lễ 。đệ tam kim nghênh Phật chí quốc 。 佛升虛作十八變。如伏外道。神力無異。即為作禮。 Phật thăng hư tác thập bát biến 。như phục ngoại đạo 。thần lực vô dị 。tức vi/vì/vị tác lễ 。 又中阿含經云。爾時世尊告諸比丘。 hựu Trung A Hàm Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 過去世時釋提桓因欲入園觀。 quá khứ thế thời Thích-đề-hoàn-nhân dục nhập viên quán 。 時勅御者令嚴駕千馬之車。嚴駕以竟。唯王知時。 thời sắc ngự giả lệnh nghiêm giá thiên mã chi xa 。nghiêm giá dĩ cánh 。duy Vương tri thời 。 天帝釋即下常勝殿。東向合掌禮佛。 Thiên đế thích tức hạ thường thắng điện 。Đông hướng hợp chưởng lễ Phật 。 爾時御者見則心驚毛豎馬鞭落地。帝釋見已即說偈言。 nhĩ thời ngự giả kiến tức tâm kinh mao thụ mã tiên lạc địa 。Đế Thích kiến dĩ tức thuyết kệ ngôn 。  鬼汝何憂怖  馬鞭落於地  quỷ nhữ hà ưu bố   mã tiên lạc ư địa 御者說偈白帝釋言。 ngự giả thuyết kệ bạch Đế Thích ngôn 。  見王天帝釋  為舍脂之夫  kiến Vương Thiên đế thích   vi/vì/vị xá chi chi phu  所以生恐怖  馬鞭落地者  sở dĩ sanh khủng bố   mã tiên lạc địa giả  常見天帝釋  一切諸大地  thường kiến Thiên đế thích   nhất thiết chư Đại địa  人天大小王  及四護世主  nhân thiên Đại Tiểu Vương   cập tứ hộ thế chủ  三十三天眾  悉皆恭敬禮  tam thập tam thiên chúng   tất giai cung kính lễ  何處更有尊  尊於帝釋者  hà xứ/xử cánh hữu tôn   tôn ư Đế Thích giả  而今正東向  合掌修敬禮  nhi kim chánh đông hướng   hợp chưởng tu kính lễ 爾時帝釋說偈答言。 nhĩ thời Đế Thích thuyết kệ đáp ngôn 。  我實於一切  世間大小王  ngã thật ư nhất thiết   thế gian Đại Tiểu Vương  及四護世王  三十三天眾  cập tứ hộ thế vương   tam thập tam thiên chúng  最為其尊主  故悉來恭敬  tối vi/vì/vị kỳ tôn chủ   cố tất lai cung kính  而復有世間  隨順等正覺  nhi phục hưũ thế gian   tùy thuận đẳng chánh giác  名號滿大師  故我稽首禮  danh hiệu mãn Đại sư   cố ngã khể thủ lễ 御者復白言。 ngự giả phục bạch ngôn 。  是必世間勝  故使天王釋  thị tất thế gian thắng   cố sử Thiên Vương thích  恭敬而合掌  東向稽首禮  cung kính nhi hợp chưởng   Đông hướng khể thủ lễ  我今亦當禮  天王所禮者  ngã kim diệc đương lễ   Thiên Vương sở lễ giả 佛告諸比丘彼天帝釋為自在王。 Phật cáo chư Tỳ-kheo bỉ Thiên đế thích vi/vì/vị Tự tại Vương 。 尚恭敬佛法等。比丘出家學道。亦應如是恭敬於佛。 thượng cung kính Phật Pháp đẳng 。Tỳ-kheo xuất gia học đạo 。diệc ưng như thị cung kính ư Phật 。 彼天帝釋舍脂之夫敬禮法僧。 bỉ Thiên đế thích xá chi chi phu kính lễ Pháp tăng 。 亦復讚歎禮法僧者。汝等已能正信出家學道。 diệc phục tán thán lễ Pháp tăng giả 。nhữ đẳng dĩ năng chánh tín xuất gia học đạo 。 亦當復讚歎禮法僧者。 diệc đương phục tán thán lễ Pháp tăng giả 。 爾時帝釋從常勝殿來下。 nhĩ thời Đế Thích tùng thường thắng điện lai hạ 。 周向諸方合掌恭敬。 châu hướng chư phương hợp chưởng cung kính 。 時御者見天帝釋從殿來下住於中庭周向諸方合掌恭敬。見已驚怖馬鞭復落地。 thời ngự giả kiến Thiên đế thích tùng điện lai hạ trụ/trú ư trung đình châu hướng chư phương hợp chưởng cung kính 。kiến dĩ kinh phố mã tiên phục lạc địa 。 而說偈言。 nhi thuyết kệ ngôn 。  何故憍尸迦  故重於非家  hà cố Kiêu-thi-ca   cố trọng ư phi gia  為我說其義  飢渴願欲聞  vi/vì/vị ngã thuyết kỳ nghĩa   cơ khát nguyện dục văn 時天帝釋說偈答曰。 thời Thiên đế thích thuyết kệ đáp viết 。  我正恭敬彼  能出非家者  ngã chánh cung kính bỉ   năng xuất phi gia giả  自在游諸方  不計其行止  tự tại du chư phương   bất kế kỳ hạnh/hành/hàng chỉ  城邑國土色  不能累其心  thành ấp quốc độ sắc   bất năng luy kỳ tâm  不畜資生具  一往無欲定  bất súc tư sanh cụ   nhất vãng vô dục định  往則無所求  唯無為為樂  vãng tức vô sở cầu   duy vô vi/vì/vị vi/vì/vị lạc/nhạc  言則定善言  不言則寂定  ngôn tức định thiện ngôn   bất ngôn tức tịch định  諸天阿脩羅  各各共相違  chư Thiên A-tu-la   các các cộng tướng vi  人間自共諍  相違亦如是  nhân gian tự cọng tránh   tướng vi diệc như thị  唯有出家者  於諸諍無諍  duy hữu xuất gia giả   ư chư tránh vô tránh  於一切眾生  放捨於刀杖  ư nhất thiết chúng sanh   phóng xả ư đao trượng  於財離財色  不醉亦不荒  ư tài ly tài sắc   bất túy diệc bất hoang  遠離一切惡  是故敬禮彼  viễn ly nhất thiết ác   thị cố kính lễ bỉ 是時御者復說偈言。 Thị thời ngự giả phục thuyết kệ ngôn 。  天王之所敬  是必世間勝  Thiên Vương chi sở kính   thị tất thế gian thắng  故我從今日  當禮出家人  cố ngã tùng kim nhật   đương lễ xuất gia nhân 又普達王經云。時有夫延國王。號名普達。 hựu phổ đạt Vương Kinh vân 。thời hữu phu duyên Quốc Vương 。hiệu danh phổ đạt 。 典領諸國四方貢獻。王身奉佛法未甞偏枉。 điển lĩnh chư quốc tứ phương cống hiến 。Vương thân phụng Phật Pháp vị 甞Thiên uổng 。 常有慈心愍傷愚民不知三尊。 thường hữu từ tâm mẫn thương ngu dân bất tri tam tôn 。 每當齋戒輒登高觀燒香。還頭著地稽首為禮。 mỗi đương trai giới triếp đăng cao quán thiêu hương 。hoàn đầu trước/trứ địa khể thủ vi/vì/vị lễ 。 國中臣民怪王如此。自共議言。王處萬民之尊遠近敬伏。 quốc trung thần dân quái Vương như thử 。tự cọng nghị ngôn 。Vương xứ/xử vạn dân chi tôn viễn cận kính phục 。 發言人從。有何情欲毀辱威儀頭面著地。 phát ngôn nhân tùng 。hữu hà tình dục hủy nhục uy nghi đầu diện trước/trứ địa 。 群臣數數共議欲諫不敢。王勅臣下使嚴駕。 quần thần sát sát cọng nghị dục gián bất cảm 。Vương sắc thần hạ sử nghiêm giá 。 當行王即與吏民數千人始出宮。 đương hạnh/hành/hàng Vương tức dữ lại dân số thiên nhân thủy xuất cung 。 未遠忽見一道人。王便下車却蓋住其群從。 vị viễn hốt kiến nhất đạo nhân 。Vương tiện hạ xa khước cái trụ/trú kỳ quần tùng 。 頭面著地為道人作禮。尋從而還施設飲食。遂不成行。 đầu diện trước/trứ địa vi/vì/vị đạo nhân tác lễ 。tầm tùng nhi hoàn thí thiết ẩm thực 。toại bất thành hạnh/hành/hàng 。 群臣於是乃諫言。大王至尊。 quần thần ư thị nãi gián ngôn 。Đại Vương chí tôn 。 何宜於道路為此乞丐道人頭面著地。天下尊貴唯有頭面。 hà nghi ư đạo lộ vi/vì/vị thử khất cái đạo nhân đầu diện trước/trứ địa 。thiên hạ tôn quý duy hữu đầu diện 。 加為國主不與他同。 gia vi/vì/vị quốc chủ bất dữ tha đồng 。 王便勅臣下令求死人頭及牛馬猪羊頭。臣下即遍行求索。歷日乃得。 Vương tiện sắc thần hạ lệnh cầu tử nhân đầu cập ngưu mã trư dương đầu 。thần hạ tức biến hạnh/hành/hàng cầu tác 。lịch nhật nãi đắc 。 還白王言。前被教求死人頭及六畜頭。 hoàn bạch Vương ngôn 。tiền bị giáo cầu tử nhân đầu cập lục súc đầu 。 今悉已得。王言。於市賣之。臣下即使人賣之。 kim tất dĩ đắc 。Vương ngôn 。ư thị mại chi 。thần hạ tức sử nhân mại chi 。 牛馬猪羊頭等皆售。但人頭未售。王言。賤貴賣之。 ngưu mã trư dương đầu đẳng giai thụ 。đãn nhân đầu vị thụ 。Vương ngôn 。tiện quý mại chi 。 趣使其售。如其不售便以丐人。 thú sử kỳ thụ 。như kỳ bất thụ tiện dĩ cái nhân 。 如是歷日賣既不售。丐人又不取者。 như thị lịch nhật mại ký bất thụ 。cái nhân hựu bất thủ giả 。 頭皆膖脹臭處不可近之。王便大怒語臣下言。卿曹前諫言。 đầu giai 膖trướng xú xứ/xử bất khả cận chi 。Vương tiện Đại nộ ngữ thần hạ ngôn 。khanh tào tiền gián ngôn 。 人頭最貴。不可毀辱頭面著地禮道人。 nhân đầu tối quý 。bất khả hủy nhục đầu diện trước/trứ địa lễ đạo nhân 。 令使賣六畜頭皆售。人頭何故丐人無取者。 lệnh sử mại lục súc đầu giai thụ 。nhân đầu hà cố cái nhân vô thủ giả 。 王即勅臣下嚴駕。當出到城外曠野澤中。 Vương tức sắc thần hạ nghiêm giá 。đương xuất đáo thành ngoại khoáng dã trạch trung 。 王有所問群臣人民莫不振悚。王即告群臣言。 Vương hữu sở vấn quần thần nhân dân mạc bất chấn tủng 。Vương tức cáo quần thần ngôn 。 卿寧識吾先王時有小兒常執持蓋者不。 khanh ninh thức ngô tiên Vương thời hữu tiểu nhi thường chấp trì cái giả bất 。 臣下對曰。實識有之。王言。今此小兒何所在。對曰。 thần hạ đối viết 。thật thức hữu chi 。Vương ngôn 。kim thử tiểu nhi hà sở tại 。đối viết 。 亡已久遠乃歷十七年。王言。 vong dĩ cửu viễn nãi lịch thập thất niên 。Vương ngôn 。 此兒為人善惡何如。對言。臣等常覩其承事先王。 thử nhi vi/vì/vị nhân thiện ác hà như 。đối ngôn 。Thần đẳng thường đổ kỳ thừa sự tiên Vương 。 齋戒恭肅誠信自守。非法不言。王告諸臣。 trai giới cung túc thành tín tự thủ 。phi pháp bất ngôn 。Vương cáo chư Thần 。 今若見此兒在時所著衣服。寧識之不。諸臣對曰。 kim nhược/nhã kiến thử nhi tại thời sở trước/trứ y phục 。ninh thức chi bất 。chư Thần đối viết 。 雖自久遠臣故識之。王顧使從。 tuy tự cửu viễn Thần cố thức chi 。Vương cố sử tùng 。 急還內藏取前亡兒衣來。須臾衣至。曰此是不。對曰。實是其衣。 cấp hoàn nội tạng thủ tiền vong nhi y lai 。tu du y chí 。viết thử thị bất 。đối viết 。thật thị kỳ y 。 王曰。今儻見兒身為識之不。 Vương viết 。kim thảng kiến nhi thân vi/vì/vị thức chi bất 。 臣下皆默然良久。臣自弊闇卒覩不別。王始欲說本。 thần hạ giai mặc nhiên lương cửu 。Thần tự tệ ám tốt đổ bất biệt 。Vương thủy dục thuyết bổn 。 前見道人來到王所。王大歡喜。 tiền kiến đạo nhân lai đáo Vương sở 。Vương đại hoan hỉ 。 起頭面著地為道人作禮。臣下莫不歡喜。道人就座。 khởi đầu diện trước/trứ địa vi/vì/vị đạo nhân tác lễ 。thần hạ mạc bất hoan hỉ 。đạo nhân tựu tọa 。 王叉手具白前緣。今故嚴出欲示本末。 Vương xoa thủ cụ bạch tiền duyên 。kim cố nghiêm xuất dục thị bản mạt 。 願為此國臣民開導愚癡令知真法。 nguyện vi/vì/vị thử quốc thần dân khai đạo ngu si lệnh tri chân Pháp 。 道人即為臣下說王本變。欲知王者。本是先王持蓋小兒。 đạo nhân tức vi/vì/vị thần hạ thuyết Vương bổn biến 。dục tri Vương giả 。bổn thị tiên Vương trì cái tiểu nhi 。 常隨先王齋戒一日不犯。 thường tùy tiên Vương trai giới nhất nhật bất phạm 。 其後過世魂神還生為王作子。今致尊貴皆由宿行。 kỳ hậu quá thế hồn Thần hoàn sanh vi/vì/vị Vương tác tử 。kim trí tôn quý giai do tú hạnh/hành/hàng 。 臣下大小莫不僉然。曰吾等幸遇得覩道人。願遂哀愍。 thần hạ đại tiểu mạc bất thiêm nhiên 。viết ngô đẳng hạnh ngộ đắc đổ đạo nhân 。nguyện toại ai mẩn 。 乞為弟子。道人告言。我師號曰佛。身具足相好。 khất vi/vì/vị đệ-tử 。đạo nhân cáo ngôn 。ngã sư hiệu viết Phật 。thân cụ túc tướng hảo 。 獨步三界教授不虛。佛今去此乃六千里。 độc bộ tam giới giáo thọ bất hư 。Phật kim khứ thử nãi lục thiên lý 。 須臾語頃。道人飛到舍衛國。具以啟佛。 tu du ngữ khoảnh 。đạo nhân phi đáo Xá-Vệ quốc 。cụ dĩ khải Phật 。 彼國人民甚可愍傷。今皆誠心願欲見佛。 bỉ quốc nhân dân thậm khả mẫn thương 。kim giai thành tâm nguyện dục kiến Phật 。 唯垂大慈開示真道。佛便許可。明日到夫延國。 duy thùy đại từ khai thị chân đạo 。Phật tiện hứa khả 。minh nhật đáo phu duyên quốc 。 佛為王及臣民等說法云。欲知普達王及道人本末不。 Phật vi/vì/vị Vương cập thần dân đẳng thuyết Pháp vân 。dục tri phổ đạt Vương cập đạo nhân bản mạt bất 。 阿難言。願聞其事。佛言。乃昔摩訶文佛時。 A-nan ngôn 。nguyện văn kỳ sự 。Phật ngôn 。nãi tích Ma-ha văn Phật thời 。 王為大姓家子。其父供養三尊。父命子傳香。 Vương vi/vì/vị Đại tính gia tử 。kỳ phụ cúng dường tam tôn 。phụ mạng tử truyền hương 。 時有一侍使。意中輕之不與其香。 thời hữu nhất thị sử 。ý trung khinh chi bất dữ kỳ hương 。 罪福響應故獲其殃。雖暫為驅使奉法不妄。今得為王。 tội phước hưởng ưng cố hoạch kỳ ương 。tuy tạm vi/vì/vị khu sử phụng Pháp bất vọng 。kim đắc vi/vì/vị Vương 。 道人本是侍使。時不得香人。 đạo nhân bổn thị thị sử 。thời bất đắc hương nhân 。 雖不得香其意無恨。即立誓言。若我得道當度此人。 tuy bất đắc hương kỳ ý vô hận 。tức lập thệ ngôn 。nhược/nhã ngã đắc đạo đương độ thử nhân 。 福願果合今來度王并及人民。王聞佛說其本末。 phước nguyện quả hợp kim lai độ Vương tinh cập nhân dân 。Vương văn Phật thuyết kỳ bản mạt 。 意解即得須陀洹。國中人民聞經。 ý giải tức đắc Tu đà Hoàn 。quốc trung nhân dân văn Kinh 。 皆受五戒十善以為常法。 giai thọ ngũ giới Thập thiện dĩ vi/vì/vị thường Pháp 。 又阿育王經云。昔阿恕伽王。 hựu A-dục Vương Kinh vân 。tích A-thứ-già Vương 。 見一七歲沙彌將至屏處而為作禮。語沙彌言。 kiến nhất thất tuế sa di tướng chí bình xứ/xử nhi vi tác lễ 。ngữ sa di ngôn 。 莫向人道我禮汝。時沙彌前有一澡瓶。沙彌即入其中。 mạc hướng nhân đạo ngã lễ nhữ 。thời sa di tiền hữu nhất táo bình 。sa di tức nhập kỳ trung 。 從澡瓶中復還來出而語言。 tùng táo bình trung phục hoàn lai xuất nhi ngữ ngôn 。 王慎莫向人道沙彌入澡瓶中復還來出。王即語沙彌言。 Vương thận mạc hướng nhân đạo sa di nhập táo bình trung phục hoàn lai xuất 。Vương tức ngữ sa di ngôn 。 我當現向人說不復得隱。是以諸經皆云。 ngã đương hiện hướng nhân thuyết bất phục đắc ẩn 。thị dĩ chư Kinh giai vân 。 沙彌雖小亦不可輕。王子雖小亦不可輕。 sa di tuy tiểu diệc bất khả khinh 。Vương tử tuy tiểu diệc bất khả khinh 。 龍子雖小亦不可輕。沙彌雖小能度人。 long tử tuy tiểu diệc bất khả khinh 。sa di tuy tiểu năng độ nhân 。 王子雖小能殺人。龍子雖小能興雲。 Vương tử tuy tiểu năng sát nhân 。long tử tuy tiểu năng hưng vân 。 由興雲故致雨雷電霹靂。感其所小而不可輕也。 do hưng vân cố trí vũ lôi điện phích lịch 。cảm kỳ sở tiểu nhi bất khả khinh dã 。 又付法藏經云。 hựu phó pháp tạng Kinh vân 。 昔佛涅槃一百年後有阿育王。信敬三寶常作般遮于瑟大會。 tích Phật Niết-Bàn nhất bách niên hậu hữu A-dục Vương 。tín kính Tam Bảo thường tác ba/bát già vu sắt đại hội 。 王至會日香湯洗浴著新淨衣。上高樓上四方頂禮。 Vương chí hội nhật hương thang tẩy dục trước/trứ tân tịnh y 。thượng cao lâu thượng tứ phương đảnh lễ 。 遙請眾僧。聖眾飛來凡二十萬。 dao thỉnh chúng tăng 。Thánh chúng phi lai phàm nhị thập vạn 。 王之信心深遠難量。見諸沙門若長若幼若凡若聖。 Vương chi tín tâm thâm viễn nạn/nan lượng 。kiến chư Sa Môn nhược/nhã trường/trưởng nhược/nhã ấu nhược/nhã phàm nhược/nhã Thánh 。 皆迎問訊恭敬禮拜。時有一臣。名曰夜奢。 giai nghênh vấn tấn cung kính lễ bái 。thời hữu nhất Thần 。danh viết dạ xa 。 邪見熾盛無信敬心。見王禮拜而作是言。王甚無智。 tà kiến sí thịnh vô tín kính tâm 。kiến Vương lễ bái nhi tác thị ngôn 。Vương thậm vô trí 。 自屈貴德禮拜童幼。王聞是已便勅諸臣。 tự khuất quý đức lễ bái đồng ấu 。Vương văn thị dĩ tiện sắc chư Thần 。 各遣推覓自死百獸。人仰一頭。 các khiển thôi mịch tự tử bách thú 。nhân ngưỡng nhất đầu 。 唯使夜奢獨求人首。得已各勅詣市賣之。餘頭悉售。 duy sử dạ xa độc cầu nhân thủ 。đắc dĩ các sắc nghệ thị mại chi 。dư đầu tất thụ 。 夜奢人頭見者惡賤。都無買者。數日欲臭。 dạ xa nhân đầu kiến giả ác tiện 。đô vô mãi giả 。số nhật dục xú 。 眾人見已咸共罵辱。而語之言。 chúng nhân kiến dĩ hàm cọng mạ nhục 。nhi ngữ chi ngôn 。 汝今非是旃陀羅人夜叉羅剎。云何乃捉死人頭賣。 nhữ kim phi thị chiên đà la nhân dạ xoa La-sát 。vân hà nãi tróc tử nhân đầu mại 。 夜奢爾時被罵辱已。來詣王所而白王言。 dạ xa nhĩ thời bị mạ nhục dĩ 。lai nghệ Vương sở nhi bạch Vương ngôn 。 臣賣人頭反被罵辱。尚無欲見。況有買者。王復語言。 Thần mại nhân đầu phản bị mạ nhục 。thượng vô dục kiến 。huống hữu mãi giả 。Vương phục ngữ ngôn 。 若無買者但當虛與。夜奢奉教重齎入市唱告眾人。 nhược/nhã vô mãi giả đãn đương hư dữ 。dạ xa phụng giáo trọng tê nhập thị xướng cáo chúng nhân 。 無錢買者今當虛與。 vô tiễn mãi giả kim đương hư dữ 。 市人聞已重加罵辱無肯取者。夜奢慚愧。還至王所合掌白王。 thị nhân văn dĩ trọng gia mạ nhục vô khẳng thủ giả 。dạ xa tàm quý 。hoàn chí Vương sở hợp chưởng bạch Vương 。 此頭難售。虛與不取反被罵辱。況有買者。 thử đầu nạn/nan thụ 。hư dữ bất thủ phản bị mạ nhục 。huống hữu mãi giả 。 王問夜奢。何物最貴。夜奢答王。人最為貴。王言。 Vương vấn dạ xa 。hà vật tối quý 。dạ xa đáp Vương 。nhân tối vi/vì/vị quý 。Vương ngôn 。 若貴何故不售。夜奢答王。人生雖貴死則卑賤。 nhược/nhã quý hà cố bất thụ 。dạ xa đáp Vương 。nhân sanh tuy quý tử tức ti tiện 。 王問夜奢。吾頭若死同此賤不。 Vương vấn dạ xa 。ngô đầu nhược/nhã tử đồng thử tiện bất 。 夜奢惶懼怖不敢對。王即語言。施汝無畏。汝當實答。 dạ xa hoàng cụ bố/phố bất cảm đối 。Vương tức ngữ ngôn 。thí nhữ vô úy 。nhữ đương thật đáp 。 夜奢惶怖俛仰答王。王頭若死亦同此賤。 dạ xa hoàng bố/phố phủ ngưỡng đáp Vương 。Vương đầu nhược/nhã tử diệc đồng thử tiện 。 王語夜奢。吾頭若死同此賤者。 Vương ngữ dạ xa 。ngô đầu nhược/nhã tử đồng thử tiện giả 。 汝何怪我禮敬眾僧。卿若是吾真善知識。 nhữ hà quái ngã lễ kính chúng tăng 。khanh nhược/nhã thị ngô chân thiện tri thức 。 宜應勸我以危脆頭易堅固頭如何今日止吾禮拜。 nghi ưng khuyến ngã dĩ nguy thúy đầu dịch kiên cố đầu như hà kim nhật chỉ ngô lễ bái 。 夜奢爾時聞王此語方自悔責。改邪從正歸敬三寶。 dạ xa nhĩ thời văn Vương thử ngữ phương tự hối trách 。cải tà tùng chánh quy kính Tam Bảo 。 以是因緣眾生聞者。 dĩ thị nhân duyên chúng sanh văn giả 。 若見三寶應當至心恭敬禮拜。 nhược/nhã kiến Tam Bảo ứng đương chí tâm cung kính lễ bái 。 又四分律云。賓頭盧羅漢。本是優填王臣。 hựu Tứ Phân Luật vân 。tân đầu lô La-hán 。bổn thị ưu điền Vương Thần 。 由精勤苦行。王放出家得阿羅漢果。 do tinh cần khổ hạnh 。Vương phóng xuất gia đắc A-la-hán quả 。 王後每出城參禮。寺去城二十里。 Vương hậu mỗi xuất thành tham lễ 。tự khứ thành nhị thập lý 。 諸佞臣見賓頭不起迎王。惡心諫王。 chư nịnh Thần kiến tân đầu bất khởi nghênh Vương 。ác tâm gián vương 。 王於後取佞臣諫危欲殺之。賓頭盧見王後來入門。便下床七步迎之。 Vương ư hậu thủ nịnh Thần gián nguy dục sát chi 。tân đầu lô kiến Vương hậu lai nhập môn 。tiện hạ sàng thất bộ nghênh chi 。 王怒曰。大德由來難動。今避席迎何耶。 Vương nộ viết 。Đại Đức do lai nạn/nan động 。kim tị tịch nghênh hà da 。 答曰。王前有好心來故不起迎。今懷惡心來。 đáp viết 。Vương tiền hữu hảo tâm lai cố bất khởi nghênh 。kim hoài ác tâm lai 。 若不起迎恐當見殺。王歎曰。善哉。 nhược/nhã bất khởi nghênh khủng đương kiến sát 。Vương thán viết 。Thiện tai 。 弟子愚戇妄受佞言。不識凡聖。王請悔過雖免地獄。 đệ-tử ngu tráng vọng thọ/thụ nịnh ngôn 。bất thức phàm Thánh 。Vương thỉnh hối quá tuy miễn địa ngục 。 然賓頭盧記王。 nhiên tân đầu lô kí Vương 。 由僧起迎故却後七日必失王位。恰如依記。被他隣國興兵來捉。 do tăng khởi nghênh cố khước hậu thất nhật tất thất Vương vị 。kháp như y kí 。bị tha lân quốc hưng binh lai tróc 。 經十二年鎖脚囚禁(自外云云)。 Kinh thập nhị niên tỏa cước tù cấm (tự ngoại vân vân )。 述曰。以是義故特須敬慎。 thuật viết 。dĩ thị nghĩa cố đặc tu kính thận 。 不得自高恐損來報。比見俗人微受官位不生信心。 bất đắc tự cao khủng tổn lai báo 。bỉ kiến tục nhân vi thọ/thụ quan vị bất sanh tín tâm 。 妄起高慢呵罵僧尼。種種毀辱。 vọng khởi cao mạn ha mạ tăng ni 。chủng chủng hủy nhục 。 或立廳前身處高床遣人拖牽非理耻撻。敗善增惡無過此等。 hoặc lập thính tiền thân xứ/xử cao sàng khiển nhân tha khiên phi lý sỉ thát 。bại thiện tăng ác vô quá thử đẳng 。 雖犯王法亦須以理。外法雖行內須省愧。 tuy phạm vương pháp diệc tu dĩ lý 。ngoại pháp tuy hạnh/hành/hàng nội tu tỉnh quý 。 道俗同凡居住三界。未得入聖已來誰之無過。 đạo tục đồng phàm cư trụ/trú tam giới 。vị đắc nhập thánh dĩ lai thùy chi vô quá 。 然出家之人。雖內無實行。交現剃髮身被法服。 nhiên xuất gia chi nhân 。tuy nội vô thật hạnh/hành/hàng 。giao hiện thế phát thân bị pháp phục 。 覩相生善見者生恭敬。 đổ tướng sanh thiện kiến giả sanh cung kính 。 破戒僧尼亦能昇座種種說法利益群生。前人聞見修持六度。 phá giới tăng ni diệc năng thăng tọa chủng chủng thuyết Pháp lợi ích quần sanh 。tiền nhân văn kiến tu trì lục độ 。 展轉相化。因修善行。未來生處。近得人天。 triển chuyển tướng hóa 。nhân tu thiện hạnh/hành/hàng 。vị lai sanh xứ/xử 。cận đắc nhân thiên 。 遠成聖果。得此聖已復更展轉利益無窮。 viễn thành Thánh quả 。đắc thử Thánh dĩ phục cánh triển chuyển lợi ích vô cùng 。 譬如一燈然百千燈明終不盡。量此無盡之法。 thí như nhất đăng nhiên bách thiên đăng minh chung bất tận 。lượng thử vô tận chi Pháp 。 皆由前破戒僧尼說法化功得斯大利。 giai do tiền phá giới tăng ni thuyết Pháp hóa công đắc tư Đại lợi 。 既有此益各須自慎。縱欺得百千萬出家之人。 ký hữu thử ích các tu tự thận 。túng khi đắc bách thiên vạn xuất gia chi nhân 。 未能現獲一毫之益。唯加惡名流布四海。 vị năng hiện hoạch nhất hào chi ích 。duy gia ác danh lưu bố tứ hải 。 未來生處歷劫受殃。故經曰。一念之惡能開五不善門。 vị lai sanh xứ/xử lịch kiếp thọ/thụ ương 。cố Kinh viết 。nhất niệm chi ác năng khai ngũ bất thiện môn 。 如後述之。 như hậu thuật chi 。 又雜寶藏經云。月氏國王。名旃檀罽尼吒。 hựu Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。nguyệt thị Quốc Vương 。danh chiên đàn kế ni trá 。 聞罽賓國尊者阿羅漢。字祇夜多。有大名稱。 văn Kế Tân quốc Tôn-Giả A-la-hán 。tự kì dạ đa 。hữu Đại danh xưng 。 思欲相見。即與諸臣往造彼國。 tư dục tướng kiến 。tức dữ chư Thần vãng tạo bỉ quốc 。 於其中路心竊生念言。我今為王。 ư kỳ trung lộ tâm thiết sanh niệm ngôn 。ngã kim vi/vì/vị Vương 。 王於天下一切人民靡不敬伏。自非有德何能任我供養。 Vương ư thiên hạ nhất thiết nhân dân mĩ/mị bất kính phục 。tự phi hữu đức hà năng nhâm ngã cúng dường 。 作是念已遂便前進。彼國有人告尊者言。 tác thị niệm dĩ toại tiện tiền tiến/tấn 。bỉ quốc hữu nhân cáo Tôn-Giả ngôn 。 月氏王與諸群臣從遠來相見。唯願整其衣服共相待接。 nguyệt thị Vương dữ chư quần thần tùng viễn lai tướng kiến 。duy nguyện chỉnh kỳ y phục cọng tướng đãi tiếp 。 尊者答言。我聞佛語。出家之人道尊俗表。 Tôn-Giả đáp ngôn 。ngã văn Phật ngữ 。xuất gia chi nhân đạo tôn tục biểu 。 唯德是務。豈以服飾出迎接乎。 duy đức thị vụ 。khởi dĩ phục sức xuất nghênh tiếp hồ 。 遂便靜默端坐不出。於是月氏王至其住處。 toại tiện tĩnh mặc đoan tọa bất xuất 。ư thị nguyệt thị Vương chí kỳ trụ xứ 。 見尊者祇夜多。覩其威德倍生敬信。即前稽首却住一面。 kiến Tôn-Giả kì dạ đa 。đổ kỳ uy đức bội sanh kính tín 。tức tiền khể thủ khước trụ/trú nhất diện 。 時尊者欲睡。月氏國王不覺前進授唾器。 thời Tôn-Giả dục thụy 。nguyệt thị Quốc Vương bất giác tiền tiến/tấn thọ/thụ thóa khí 。 時尊者即語王言。 thời Tôn-Giả tức ngữ Vương ngôn 。 貧道今者未堪為王作福田也。胡為躬自枉屈神駕。時月氏王深生慚愧。 bần đạo kim giả vị kham vi/vì/vị Vương tác phước điền dã 。hồ vi/vì/vị cung tự uổng khuất Thần giá 。thời nguyệt thị Vương thâm sanh tàm quý 。 我向者竊生微念已知我心。 ngã hướng giả thiết sanh vi niệm dĩ tri ngã tâm 。 自非神德何能爾也。即便為王略說教法。王來時道好。 tự phi Thần đức hà năng nhĩ dã 。tức tiện vi/vì/vị Vương lược thuyết giáo pháp 。Vương lai thời đạo hảo 。 去如來時。王聞教已即便還國。 khứ Như Lai thời 。Vương văn giáo dĩ tức tiện hoàn quốc 。 至其中路群臣怨言。我等遠從大王往至彼國。 chí kỳ trung lộ quần thần oán ngôn 。ngã đẳng viễn tùng Đại Vương vãng chí bỉ quốc 。 竟無所聞然空還國。時王報言。向尊者為我說法。 cánh vô sở văn nhiên không hoàn quốc 。thời Vương báo ngôn 。hướng Tôn-Giả vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。 來時道好。去如來時。卿等不解此耶。 lai thời đạo hảo 。khứ Như Lai thời 。khanh đẳng bất giải thử da 。 以我往昔持戒布施修造功德以殖王種。今享斯位。 dĩ ngã vãng tích trì giới bố thí tu tạo công đức dĩ thực Vương chủng 。kim hưởng tư vị 。 復修積善。當來之世必重受福。故誡我言。 phục tu tích thiện 。đương lai chi thế tất trọng thọ/thụ phước 。cố giới ngã ngôn 。 王來時道好去如來時。群臣聞已稽首謝言。 Vương lai thời đạo hảo khứ Như Lai thời 。quần thần văn dĩ khể thủ tạ ngôn 。 臣等下愚竊生妄解。大王神德妙契玄旨。 Thần đẳng hạ ngu thiết sanh vọng giải 。Đại Vương Thần đức diệu khế huyền chỉ 。 積德所種故享斯位。群臣歡喜言已而退。 tích đức sở chủng cố hưởng tư vị 。quần thần hoan hỉ ngôn dĩ nhi thoái 。 又十誦律云。 hựu Thập Tụng Luật vân 。 爾時世尊說本生因緣語諸比丘。過去世時。近雪山下有三禽獸共住。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết bản sanh nhân duyên ngữ chư Tỳ-kheo 。quá khứ thế thời 。cận tuyết sơn hạ hữu tam cầm thú cộng trụ 。 一鵽鳥。二獼猴。三象。 nhất 鵽điểu 。nhị Mi-Hầu 。tam tượng 。 是三禽獸初互相輕慢無恭敬行。同作是念。我等何為不相恭敬。 thị tam cầm thú sơ hỗ tương khinh mạn vô cung kính hạnh/hành/hàng 。đồng tác thị niệm 。ngã đẳng hà vi/vì/vị bất tướng cung kính 。 若前生者應供養尊重教化我等。 nhược/nhã tiền sanh giả Ứng-Cúng dưỡng tôn trọng giáo hóa ngã đẳng 。 爾時鵽鳥獼猴問象言。汝念過去何事。 nhĩ thời 鵽điểu Mi-Hầu vấn tượng ngôn 。nhữ niệm quá khứ hà sự 。 時是處有大蓽茇樹。象言。我小時行此樹在我腹下過。 thời thị xứ hữu Đại tất bạt thụ/thọ 。tượng ngôn 。ngã tiểu thời hạnh/hành/hàng thử thụ/thọ tại ngã phước hạ quá/qua 。 象鵽問獼猴言。汝憶何事。答言。我憶小時。 tượng 鵽vấn Mi-Hầu ngôn 。nhữ ức hà sự 。đáp ngôn 。ngã ức tiểu thời 。 坐地捉此樹頭按令到地。象語獼猴。汝年大我。 tọa địa tróc thử thụ/thọ đầu án lệnh đáo địa 。tượng ngữ Mi-Hầu 。nhữ niên Đại ngã 。 我當敬汝為我說法。象獼猴問鵽鳥言。 ngã đương kính nhữ vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。tượng Mi-Hầu vấn 鵽điểu ngôn 。 汝憶何事。答言。彼有大蓽茇樹。我噉其子。 nhữ ức hà sự 。đáp ngôn 。bỉ hữu Đại tất bạt thụ/thọ 。ngã đạm kỳ tử 。 於此大便。乃生斯樹。長大如是。是我所憶。 ư thử Đại tiện 。nãi sanh tư thụ/thọ 。trường đại như thị 。thị ngã sở ức 。 獼猴語鵽。汝年大我。我當供養汝。汝當為我說法。 Mi-Hầu ngữ 鵽。nhữ niên Đại ngã 。ngã đương cúng dường nhữ 。nhữ đương vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。 爾時象恭敬獼猴。從聽受法。為餘象說。 nhĩ thời tượng cung kính Mi-Hầu 。tùng thính thọ Pháp 。vi/vì/vị dư tượng thuyết 。 獼猴恭敬鵽鳥。從聽受法。為餘獼猴說法。 Mi-Hầu cung kính 鵽điểu 。tùng thính thọ Pháp 。vi/vì/vị dư Mi-Hầu thuyết Pháp 。 鵽鳥為餘鵽鳥說法(依四分律鳥騎猴上猴乘象上處處遊行化說法)此三禽 鵽điểu vi/vì/vị dư 鵽điểu thuyết Pháp (y Tứ Phân Luật điểu kị hầu thượng hầu thừa tượng thượng xứ xứ du hạnh/hành/hàng hóa thuyết Pháp )thử tam cầm 獸先喜殺盜婬妄語。後相誡止。 thú tiên hỉ sát đạo dâm vọng ngữ 。hậu tướng giới chỉ 。 即捨此過命終皆生天上。 tức xả thử quá/qua mạng chung giai sanh Thiên thượng 。 爾時世人見獸廣行善法不侵人穀。各自相誡云。畜生尚能恭敬。 nhĩ thời thế nhân kiến thú quảng hạnh/hành/hàng thiện Pháp bất xâm nhân cốc 。các tự tướng giới vân 。súc sanh thượng năng cung kính 。 何況我等。爾時世人皆相恭敬奉行五戒。 hà huống ngã đẳng 。nhĩ thời thế nhân giai tướng cung kính phụng hành ngũ giới 。 命終之後皆得生天。佛語比丘。爾時鵽者則我身是。 mạng chung chi hậu giai đắc sanh thiên 。Phật ngữ Tỳ-kheo 。nhĩ thời 鵽giả tức ngã thân thị 。 獼猴者舍利弗是。象者目連是。佛言。 Mi-Hầu giả Xá-lợi-phất thị 。tượng giả Mục liên thị 。Phật ngôn 。 畜生無知。尚相恭敬自利利他。何況汝等。 súc sanh vô tri 。thượng tướng cung kính tự lợi lợi tha 。hà huống nhữ đẳng 。 以信出家不相尊敬。爾時世尊即說偈言。 dĩ tín xuất gia bất tướng tôn kính 。nhĩ thời Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  若人不敬佛  及佛弟子眾  nhược/nhã nhân bất kính Phật   cập Phật đệ tử chúng  現世人訶罵  後世墮惡道  hiện thế nhân ha mạ   hậu thế đọa ác đạo  若人知敬佛  及佛弟子眾  nhược/nhã nhân tri kính Phật   cập Phật đệ tử chúng  現世人讚歎  後世生天上  hiện thế nhân tán thán   hậu thế sanh Thiên thượng 佛種種因緣讚歎恭敬法已。語諸比丘。 Phật chủng chủng nhân duyên tán thán cung kính Pháp dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 從今先受大戒。乃至大須臾時。 tùng kim tiên thọ/thụ đại giới 。nãi chí Đại tu du thời 。 是人應先坐先受水先受飲食。 thị nhân ưng tiên tọa tiên thọ/thụ thủy tiên thọ/thụ ẩm thực 。    敬益部第三    kính ích bộ đệ tam 如寶性論云。三寶有六義。故須敬也。 như Bảo Tánh Luận vân 。Tam Bảo hữu lục nghĩa 。cố tu kính dã 。 一者希有義。如世寶物貧窮之人所不能得。 nhất giả hy hữu nghĩa 。như thế bảo vật bần cùng chi nhân sở bất năng đắc 。 三寶如是。薄福眾生百千萬世不能值遇。故名為寶。 Tam Bảo như thị 。bạc phước chúng sanh bách thiên vạn thế bất năng trực ngộ 。cố danh vi bảo 。 二者離垢義。如世真寶體無瑕穢。三寶如是。 nhị giả ly cấu nghĩa 。như thế chân bảo thể vô hà uế 。Tam Bảo như thị 。 絕離諸漏。故名為寶。三者勢力義。 tuyệt ly chư lậu 。cố danh vi bảo 。tam giả thế lực nghĩa 。 如世珍寶除貧去毒有大勢力。三寶如是。 như thế trân bảo trừ bần khứ độc hữu đại thế lực 。Tam Bảo như thị 。 具不思議六神通力。故說為寶。四者莊嚴義。 cụ bất tư nghị lục thần thông lực 。cố thuyết vi/vì/vị bảo 。tứ giả trang nghiêm nghĩa 。 如世珍寶能嚴身首令身姝好。三寶如是。 như thế trân bảo năng nghiêm thân thủ lệnh thân xu hảo 。Tam Bảo như thị 。 能嚴行人清淨身故。故說為寶。五者最勝義。 năng nghiêm hạnh/hành/hàng nhân thanh tịnh thân cố 。cố thuyết vi/vì/vị bảo 。ngũ giả tối thắng nghĩa 。 如世珍寶譬諸物中勝。三寶如是。 như thế trân bảo thí chư vật trung thắng 。Tam Bảo như thị 。 一切世中最為殊勝。故名為寶。六者不改義。 nhất thiết thế trung tối vi/vì/vị thù thắng 。cố danh vi bảo 。lục giả bất cải nghĩa 。 如世真金燒打磨練不能變改。三寶如是。 như thế chân kim thiêu đả ma luyện bất năng biến cải 。Tam Bảo như thị 。 不為世間八法所改。故名為寶。又具六意。故須敬也。 bất vi/vì/vị thế gian bát pháp sở cải 。cố danh vi bảo 。hựu cụ lục ý 。cố tu kính dã 。 一佛能誨示。法是良藥。能傳通。皆利益於我。 nhất Phật năng hối thị 。Pháp thị lương dược 。năng truyền thông 。giai lợi ích ư ngã 。 報恩故敬。二末代惡時傳法不易。請威加護。 báo ân cố kính 。nhị mạt đại ác thời truyền Pháp bất dịch 。thỉnh uy gia hộ 。 故須致敬。三為物生信稟承故敬。 cố tu trí kính 。tam vi/vì/vị vật sanh tín bẩm thừa cố kính 。 四示僧尼敬事儀式。五令樂供養法得久住故敬。 tứ thị tăng ni kính sự nghi thức 。ngũ lệnh lạc/nhạc cúng dường Pháp đắc cửu trụ cố kính 。 六為表勝相故敬。故成論云。三寶最吉祥。故我經初置。 lục vi/vì/vị biểu thắng tướng cố kính 。cố thành luận vân 。Tam Bảo tối cát tường 。cố ngã Kinh sơ trí 。    違損部第四    vi tổn bộ đệ tứ 如像法決疑經云。乃至一切俗人不問貴賤。 như Tượng Pháp Quyết Nghi Kinh vân 。nãi chí nhất thiết tục nhân bất vấn quý tiện 。 不得撾打三寶奴婢畜生及受三寶奴婢禮 bất đắc qua đả Tam Bảo nô tỳ súc sanh cập thọ/thụ Tam Bảo nô tỳ lễ 拜。皆得殃咎。故薩遮尼揵經云。若破塔寺。 bái 。giai đắc ương cữu 。cố tát già ni kiền Kinh vân 。nhược/nhã phá tháp tự 。 或取佛物。若教作助喜。若有沙門身著染衣。 hoặc thủ Phật vật 。nhược/nhã giáo tác trợ hỉ 。nhược hữu Sa Môn thân trước/trứ nhiễm y 。 或有持戒破戒。若繫閉打縛。或令還俗。 hoặc hữu trì giới phá giới 。nhược/nhã hệ bế đả phược 。hoặc lệnh hoàn tục 。 或斷其命。若犯如是根本重罪。 hoặc đoạn kỳ mạng 。nhược/nhã phạm như thị căn bản trọng tội 。 決墮地獄受無間苦。以王國內行此不善。諸仙聖人出國而去。 quyết đọa địa ngục thọ/thụ Vô gián khổ 。dĩ Vương quốc nội hạnh/hành/hàng thử bất thiện 。chư tiên Thánh nhân xuất quốc nhi khứ 。 大力諸神不護其國。大臣諍競四方咸起。 Đại lực chư Thần bất hộ kỳ quốc 。đại thần tránh cạnh tứ phương hàm khởi 。 水旱不調風雨失時。人民飢餓劫賊縱橫。 thủy hạn bất điều phong vũ thất thời 。nhân dân cơ ngạ kiếp tặc túng hoạnh 。 疫勵疾病死亡無數。不知自作而怨諸天。 dịch lệ tật bệnh tử vong vô số 。bất tri tự tác nhi oán chư Thiên 。 又仁王經云。國王大臣自恃高貴。滅破吾法。 hựu Nhân Vương Kinh vân 。Quốc Vương đại thần tự thị cao quý 。diệt phá ngô Pháp 。 以作制法。制我弟子。不聽出家。 dĩ tác chế Pháp 。chế ngã đệ-tử 。bất thính xuất gia 。 不聽造作佛像。立統官制等。安籍記錄僧。 bất thính tạo tác Phật tượng 。lập thống quan chế đẳng 。an tịch kí lục tăng 。 比丘地立白衣高座。又國王太子橫作法制。 Tỳ-kheo địa lập bạch y cao tọa 。hựu Quốc Vương Thái-Tử hoạnh tác pháp chế 。 不依佛教因緣。破僧因緣。統官攝僧。典主僧籍。 bất y Phật giáo nhân duyên 。phá tăng nhân duyên 。thống quan nhiếp tăng 。điển chủ tăng tịch 。 苦相攝持。佛法不久。 khổ tướng nhiếp trì 。Phật Pháp bất cửu 。 又大集經云。佛言。 hựu Đại Tập Kinh vân 。Phật ngôn 。 所有眾生於現在世及未來世。應當深信佛法眾僧。 sở hữu chúng sanh ư hiện tại thế cập vị lai thế 。ứng đương thâm tín Phật Pháp chúng tăng 。 彼諸眾生於人天中常得受於勝妙果報。不久當得入無畏城。 bỉ chư chúng sanh ư nhân thiên trung thường đắc thọ/thụ ư thắng diệu quả báo 。bất cửu đương đắc nhập vô úy thành 。 如是乃至供養一人為我出家。 như thị nãi chí cúng dường nhất nhân vi/vì/vị ngã xuất gia 。 及有依我剃除鬚髮著袈裟片不受戒者。 cập hữu y ngã thế trừ tu phát trước/trứ ca sa phiến bất thọ/thụ giới giả 。 供養是人亦得功德。乃至入無畏城。以是緣故我如是說。 cúng dường thị nhân diệc đắc công đức 。nãi chí nhập vô úy thành 。dĩ thị duyên cố ngã như thị thuyết 。 若復有人為我出家不持禁戒剃除鬚髮著袈 nhược/nhã phục hưũ nhân vi/vì/vị ngã xuất gia bất trì cấm giới thế trừ tu phát trước/trứ Ca 裟片。有非法惱害此者。 sa phiến 。hữu phi pháp não hại thử giả 。 乃至破壞三世諸佛法身報身。乃至盈滿三惡道。故佛言。 nãi chí phá hoại tam thế chư Phật Pháp thân báo thân 。nãi chí doanh mãn tam ác đạo 。cố Phật ngôn 。 若有眾生為我出家。剃除鬚髮被服袈裟。 nhược hữu chúng sanh vi/vì/vị ngã xuất gia 。thế trừ tu phát bị phục ca sa 。 設不持戒。彼等悉已為涅槃印之所印也。 thiết ất trì giới 。bỉ đẳng tất dĩ vi/vì/vị Niết Bàn ấn chi sở ấn dã 。 若復出家不持戒者。有以非法而作惱亂。 nhược phục xuất gia bất trì giới giả 。hữu dĩ phi pháp nhi tác não loạn 。 罵辱毀呰以手刀杖打縛斫截。 mạ nhục hủy 呰dĩ thủ đao trượng đả phược chước tiệt 。 若奪衣鉢及奪種種資生具者。是人則壞三世諸佛真實報身。 nhược/nhã đoạt y bát cập đoạt chủng chủng tư sanh cụ giả 。thị nhân tức hoại tam thế chư Phật chân thật báo thân 。 則挑一切天人眼目。 tức thiêu nhất thiết Thiên Nhân nhãn mục 。 是人為欲隱沒諸佛所有正法三寶種故。令諸天人不得利益墮地獄故。 thị nhân vi/vì/vị dục ẩn một chư Phật sở hữu chánh pháp Tam Bảo chủng cố 。lệnh chư Thiên Nhân bất đắc lợi ích đọa địa ngục cố 。 為三惡道增長盈滿故。 vi/vì/vị tam ác đạo tăng trưởng doanh mãn cố 。 爾時娑婆世界主大梵天王。而白佛言。 nhĩ thời Ta Bà thế giới chủ Đại phạm Thiên Vương 。nhi bạch Phật ngôn 。 若有為佛剃除鬚髮被服袈裟不受禁戒受已 nhược hữu vi/vì/vị Phật thế trừ tu phát bị phục ca sa bất thọ/thụ cấm giới thọ/thụ dĩ 毀犯。其剎利王與作惱亂罵辱打縛者。 hủy phạm 。kỳ sát lợi Vương dữ tác não loạn mạ nhục đả phược giả 。 得幾許罪。佛言。大梵。我今為汝且略說之。 đắc kỷ hứa tội 。Phật ngôn 。đại phạm 。ngã kim vi/vì/vị nhữ thả lược thuyết chi 。 若有人於萬億佛所出其身血。於意云何。 nhược hữu nhân ư vạn ức Phật sở xuất kỳ thân huyết 。ư ý vân hà 。 是人得罪寧為多不。大梵王言。 thị nhân đắc tội ninh vi/vì/vị đa bất 。Đại Phạm Vương ngôn 。 若人但出一佛身血得無間罪。尚多無量不可算數。 nhược/nhã nhân đãn xuất nhất Phật thân huyết đắc Vô gián tội 。thượng đa vô lượng bất khả toán số 。 墮於阿鼻大地獄中。何況具出萬億諸佛身血也。 đọa ư A-tỳ đại địa ngục trung 。hà huống cụ xuất vạn ức chư Phật thân huyết dã 。 終無有能廣說彼人罪業果報。唯除如來。佛言。大梵。 chung vô hữu năng quảng thuyết bỉ nhân tội nghiệp quả báo 。duy trừ Như Lai 。Phật ngôn 。đại phạm 。 若有惱亂罵辱打縛為我剃髮著袈裟片不受 nhược hữu não loạn mạ nhục đả phược vi/vì/vị ngã thế phát trước/trứ ca sa phiến bất thọ/thụ 禁戒受而犯者。得罪多彼。何以故。 cấm giới thọ/thụ nhi phạm giả 。đắc tội đa bỉ 。hà dĩ cố 。 是人猶能為諸天人示涅槃道。 thị nhân do năng vi/vì/vị chư Thiên Nhân thị Niết-Bàn đạo 。 是人便已於三寶中心得敬信。勝於一切九十五道。 thị nhân tiện dĩ ư Tam Bảo trung tâm đắc kính tín 。thắng ư nhất thiết cửu thập ngũ đạo 。 其人必速能入涅槃。勝於一切在家俗人。 kỳ nhân tất tốc năng nhập Niết Bàn 。thắng ư nhất thiết tại gia tục nhân 。 唯除在家得忍辱者。是故天人應當供養。 duy trừ tại gia đắc nhẫn nhục giả 。thị cố Thiên Nhân ứng đương cúng dường 。 何況具能受持禁戒三業相應。 hà huống cụ năng thọ trì cấm giới tam nghiệp tướng ứng 。 其有一切國王及以群臣諸斷事者。 kỳ hữu nhất thiết Quốc Vương cập dĩ quần thần chư đoạn sự giả 。 如其見有於我法中而出家者作大罪業大殺生大偷盜大污梵行大妄語及餘不善。 như kỳ kiến hữu ư ngã pháp trung nhi xuất gia giả tác Đại tội nghiệp Đại sát sanh Đại thâu đạo Đại ô phạm hạnh đại vọng ngữ cập dư bất thiện 。 但擯出國。不聽在寺同僧事業。亦不得鞭打。 đãn bấn xuất quốc 。bất thính tại tự đồng tăng sự nghiệp 。diệc bất đắc tiên đả 。 亦不應口業罵辱加其身罪。 diệc bất ưng khẩu nghiệp mạ nhục gia kỳ thân tội 。 若故違法而謫罰者。是人便於解脫退落受於下類。 nhược/nhã cố vi Pháp nhi trích phạt giả 。thị nhân tiện ư giải thoát thoái lạc thọ/thụ ư hạ loại 。 遠離一切人天善道。必定歸趣阿鼻地獄。 viễn ly nhất thiết nhân thiên thiện đạo 。tất định quy thú A-tỳ địa ngục 。 何況鞭打為佛家具持戒者。 hà huống tiên đả vi/vì/vị Phật gia cụ trì giới giả 。 又十輪經云。佛言。族姓子。有四種僧。 hựu thập luân Kinh vân 。Phật ngôn 。tộc tính tử 。hữu tứ chủng tăng 。 何等為四。一第一義僧。二淨僧。三瘂羊僧。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất đệ nhất nghĩa tăng 。nhị tịnh tăng 。tam ngọng dương tăng 。 四無慚愧僧。云何名第一義僧。 tứ vô tàm quý tăng 。vân hà danh đệ nhất nghĩa tăng 。 諸佛菩薩辟支及四沙門果。是七種人名為第一義僧。 chư Phật Bồ-tát Bích Chi cập tứ sa môn quả 。thị thất chủng nhân danh vi đệ nhất nghĩa tăng 。 在家得聖果者。亦名第一義僧。云何名為淨僧。 tại gia đắc Thánh quả giả 。diệc danh đệ nhất nghĩa tăng 。vân hà danh vi/vì/vị tịnh tăng 。 諸有能持具足戒者。是名淨僧。云何名為瘂羊僧。 chư hữu năng trì cụ túc giới giả 。thị danh tịnh tăng 。vân hà danh vi/vì/vị ngọng dương tăng 。 不知犯不犯輕重微細罪可懺悔。 bất tri phạm bất phạm khinh trọng vi tế tội khả sám hối 。 愚癡無智不近善知識。不能諮問深義是善非善。 ngu si vô trí bất cận thiện tri thức 。bất năng ti vấn thâm nghĩa thị thiện phi thiện 。 如是等相名為瘂羊僧。云何名無慚愧僧。 như thị đẳng tướng danh vi ngọng dương tăng 。vân hà danh vô tàm quý tăng 。 若有為自活命來入佛法。悉皆毀犯。破和合僧不畏後世。 nhược hữu vi/vì/vị tự hoạt mạng lai nhập Phật Pháp 。tất giai hủy phạm 。phá hòa hợp tăng bất úy hậu thế 。 放縱六情。貪著五欲。 phóng túng lục tình 。tham trước ngũ dục 。 如是人等名為無慚愧僧(如是四僧並須恭敬)。 như thị nhân đẳng danh vi vô tàm quý tăng (như thị tứ tăng tịnh tu cung kính )。 又大悲經云。佛告阿難。 hựu đại bi Kinh vân 。Phật cáo A-nan 。 於我法中但使性是沙門。污沙門行。自稱沙門。形似沙門。 ư ngã pháp trung đãn sử tánh thị Sa Môn 。ô Sa Môn hạnh/hành/hàng 。tự xưng Sa Môn 。hình tự Sa Môn 。 當有被著袈裟衣者。於此賢劫彌勒為首。 đương hữu bị trước/trứ Ca sa y giả 。ư thử hiền kiếp Di lặc vi/vì/vị thủ 。 乃至最後盧遮如來。彼諸沙門如是千佛。 nãi chí tối hậu lô già Như Lai 。bỉ chư Sa Môn như thị thiên Phật 。 於無餘涅槃界。次第當得入般涅槃無有遺餘。何以故。 ư vô dư Niết Bàn giới 。thứ đệ đương đắc nhập Bát Niết Bàn vô hữu di dư 。hà dĩ cố 。 如是一切諸沙門中乃至一稱佛名一生信者。 như thị nhất thiết chư Sa Môn trung nãi chí nhất xưng Phật danh nhất sanh tín giả 。 所作功德終不虛設。阿難。 sở tác công đức chung bất hư thiết 。A-nan 。 我以佛智測知法界。非不測知。阿難。所有白業得白報。 ngã dĩ Phật trí trắc tri Pháp giới 。phi bất trắc tri 。A-nan 。sở hữu bạch nghiệp đắc bạch báo 。 黑業得黑報。若有淨心諸眾生等。 hắc nghiệp đắc hắc báo 。nhược hữu tịnh tâm chư chúng sanh đẳng 。 作是稱言南無佛者。彼人以是善根必定得近涅槃。 tác thị xưng ngôn Nam mô Phật giả 。bỉ nhân dĩ thị thiện căn tất định đắc cận Niết-Bàn 。 何況值佛親承供養。 hà huống trị Phật thân thừa cúng dường 。 又十輪經云。佛言。若諸比丘依佛法出家。 hựu thập luân Kinh vân 。Phật ngôn 。nhược/nhã chư Tỳ-kheo y Phật Pháp xuất gia 。 一切天人阿脩羅皆應供養。 nhất thiết Thiên Nhân A-tu-la giai Ứng-Cúng dưỡng 。 若護持戒不應謫罰閉繫刖其手足乃至奪命。悉無是法。 nhược/nhã hộ trì giới bất ưng trích phạt bế hệ ngoạt kỳ thủ túc nãi chí đoạt mạng 。tất vô thị pháp 。 若有破戒比丘如敗膿壞。非梵行而言梵行。 nhược hữu phá giới Tỳ-kheo như bại nùng hoại 。phi phạm hạnh nhi ngôn phạm hạnh 。 退失墮落聖道果證。為諸煩惱結使所壞。 thoái thất đọa lạc Thánh đạo quả chứng 。vi/vì/vị chư phiền não kết/kiết sử sở hoại 。 猶能開示一切我龍人非人等無量功德珍寶伏藏。 do năng khai thị nhất thiết ngã long nhân phi nhân đẳng vô lượng công đức trân bảo phục tạng 。 是以依我出家。若持戒若破戒。 thị dĩ y ngã xuất gia 。nhược/nhã trì giới nhược/nhã phá giới 。 我悉不聽輪王大臣宰相不得謫罰繫閉加諸鞭杖截其手 ngã tất bất thính luân Vương đại thần tể tướng bất đắc trích phạt hệ bế gia chư tiên trượng tiệt kỳ thủ 足乃至斷命。況復餘輕犯小威儀。 túc nãi chí đoạn mạng 。huống phục dư khinh phạm tiểu uy nghi 。 破戒比丘雖是死人。是戒餘力猶如牛黃。 phá giới Tỳ-kheo tuy thị tử nhân 。thị giới dư lực do như ngưu hoàng 。 是牛雖死人故取之。亦如石香死後有用。 thị ngưu tuy tử nhân cố thủ chi 。diệc như thạch hương tử hậu hữu dụng 。 能大利益一切眾生。惡行比丘雖犯禁戒。 năng Đại lợi ích nhất thiết chúng sanh 。ác hành Tỳ-kheo tuy phạm cấm giới 。 其戒勢力猶能利益無量天人。譬如燒香。香體雖壞熏他令香。 kỳ giới thế lực do năng lợi ích vô lượng Thiên Nhân 。thí như thiêu hương 。hương thể tuy hoại huân tha lệnh hương 。 破戒比丘亦復如是。 phá giới Tỳ-kheo diệc phục như thị 。 自墮惡道能令眾生增長善根。 tự đọa ác đạo năng lệnh chúng sanh tăng trưởng thiện căn 。 以是因緣一切白衣不應侵毀輕蔑破戒比丘。皆當守護尊重供養。 dĩ thị nhân duyên nhất thiết bạch y bất ưng xâm hủy khinh miệt phá giới Tỳ-kheo 。giai đương thủ hộ tôn trọng cúng dường 。 不聽謫罰繫閉其身乃至奪命。爾時世尊而說偈言。 bất thính trích phạt hệ bế kỳ thân nãi chí đoạt mạng 。nhĩ thời Thế Tôn nhi thuyết kệ ngôn 。  瞻蔔華雖萎  勝於諸餘華  Chiêm bặc hoa tuy nuy   thắng ư chư dư hoa  破戒諸比丘  猶勝諸外道  phá giới chư Tỳ-kheo   do thắng chư ngoại đạo 又大集經。世尊說偈云。 hựu Đại Tập Kinh 。Thế Tôn thuyết kệ vân 。  剃頭著袈裟  持戒及毀戒  thế đầu trước/trứ ca sa   trì giới cập hủy giới  天人可供養  常令無有乏  Thiên Nhân khả cúng dường   thường lệnh vô hữu phạp  如是供養彼  則為供養我  như thị cúng dường bỉ   tức vi/vì/vị cúng dường ngã  若能為敬法  歸依而剃頭  nhược/nhã năng vi/vì/vị kính Pháp   quy y nhi thế đầu  身著袈裟服  說彼是我子  thân trước/trứ ca sa phục   thuyết bỉ thị ngã tử  假使毀禁戒  猶住不退地  giả sử hủy cấm giới   do trụ/trú bất thoái địa  若有撾打彼  則為打我身  nhược hữu qua đả bỉ   tức vi/vì/vị đả ngã thân  若有罵辱彼  則為罵辱我  nhược hữu mạ nhục bỉ   tức vi/vì/vị mạ nhục ngã  是人心欲滅  正法大明燈  thị nhân tâm dục diệt   chánh pháp Đại minh đăng  為財共鬪諍  剎利同生瞋  vi/vì/vị tài cọng đấu tranh   sát lợi đồng sanh sân 又十輪經云。譬如過去有王。名曰福德。 hựu thập luân Kinh vân 。thí như quá khứ hữu Vương 。danh viết phước đức 。 若人有犯罪過乃至繫縛。 nhược/nhã nhân hữu phạm tội quá/qua nãi chí hệ phược 。 王不欲奪命將付狂象。爾時狂象捉其二足欲撲其地。 Vương bất dục đoạt mạng tướng phó cuồng tượng 。nhĩ thời cuồng tượng tróc kỳ nhị túc dục phác kỳ địa 。 而見此人著染色衣。故狂象即便安徐置地不敢損傷。 nhi kiến thử nhân trước/trứ nhiễm sắc y 。cố cuồng tượng tức tiện an từ trí địa bất cảm tổn thương 。 共對蹲坐。以鼻舐足而生慈心。族姓子。 cọng đối tồn tọa 。dĩ tỳ thỉ túc nhi sanh từ tâm 。tộc tính tử 。 象是畜生。見染衣人尚不加惡生於害心。 tượng thị súc sanh 。kiến nhiễm y nhân thượng bất gia ác sanh ư hại tâm 。 乃至未來世有旃陀羅王。 nãi chí vị lai thế hữu chiên đà la Vương 。 見我法中有人出家堪任法器及不成法器。故作逼惱。或奪其命。 kiến ngã pháp trung hữu nhân xuất gia kham nhâm Pháp khí cập bất thành Pháp khí 。cố tác bức não 。hoặc đoạt kỳ mạng 。 命終之後必墮阿鼻地獄。 mạng chung chi hậu tất đọa A-tỳ địa ngục 。 頌曰。 tụng viết 。  經行林樹下  求道志能堅  kinh hành lâm thụ hạ   cầu đạo chí năng kiên  既有神通力  振錫達乘煙  ký hữu thần thông lực   chấn tích đạt thừa yên  一燈四弘誓  至道莫能先  nhất đăng tứ hoằng thệ   chí đạo mạc năng tiên  不貪曠劫壽  何論延促年  bất tham khoáng kiếp thọ   hà luận duyên xúc niên     感應緣(略引十驗)     cảm ứng duyên (lược dẫn thập nghiệm )  魏沙門釋曇始 晉沙門釋道開 晉司空何  ngụy Sa Môn thích đàm thủy  tấn Sa Môn thích đạo khai  tấn ti không hà  弱 晉廬山七領聖僧 晉沙門釋僧朗  nhược  tấn Lư sơn thất lĩnh Thánh Tăng  tấn Sa Môn thích tăng lãng  晉沙門釋法相 晉沙門釋法安 宋沙門  tấn Sa Môn thích Pháp tướng  tấn Sa Môn thích Pháp an  tống Sa Môn  釋慧全 齊沙門釋慧明 神州諸山聖僧  thích tuệ toàn  tề Sa Môn thích tuệ minh  thần châu chư sơn Thánh Tăng 前魏太武時。沙門曇始甚有神異。 tiền ngụy thái vũ thời 。Sa Môn đàm thủy thậm hữu thần dị 。 常坐不臥五十餘年。足不躡履。跣行泥穢中奮足便淨。 thường tọa bất ngọa ngũ thập dư niên 。túc bất niếp lý 。tiển hạnh/hành/hàng nê uế trung phấn túc tiện tịnh 。 色白如面。俗號曰白足阿練也。 sắc bạch như diện 。tục hiệu viết bạch túc a luyện dã 。 至赫連昌破長安。不信佛法刑害僧尼。始被白刃不傷。 chí hách liên xương phá Trường An 。bất tín Phật Pháp hình hại tăng ni 。thủy bị bạch nhận bất thương 。 由是僧尼免死者眾。太武敬重。 do thị tăng ni miễn tử giả chúng 。thái vũ kính trọng 。 死十餘年形色不改。 tử thập dư niên hình sắc bất cải 。 西晉沙門單道開。燉煌人。出家山居。 Tây Tấn Sa Môn đan đạo khai 。Đôn hoàng nhân 。xuất gia sơn cư 。 服練松柏三十年。後唯吞小石子。行步如飛。 phục luyện tùng bách tam thập niên 。hậu duy thôn tiểu thạch tử 。hạnh/hành/hàng bộ như phi 。 不耐人樂幽靜。在抱腹山多年。 bất nại nhân lạc/nhạc u tĩnh 。tại bão phước sơn đa niên 。 石虎時來自西平。日行七百。至鄴周行邑野救諸患苦。 thạch hổ thời lai tự Tây bình 。nhật hạnh/hành/hàng thất bách 。chí nghiệp châu hạnh/hành/hàng ấp dã cứu chư hoạn khổ 。 得財即散。徒行而已。石氏將末。 đắc tài tức tán 。đồ hạnh/hành/hàng nhi dĩ 。thạch thị tướng mạt 。 與弟子來建鄴。又南羅浮遂卒山舍。袁彥伯。 dữ đệ-tử lai kiến nghiệp 。hựu Nam la phù toại tốt sơn xá 。viên ngạn bá 。 興寧中登山禮其枯骸云。 hưng ninh trung đăng sơn lễ kỳ khô hài vân 。 東晉司空何充弱而信法。於齋立坐數年。 Đông Tấn ti không hà sung nhược nhi tín Pháp 。ư trai lập tọa số niên 。 以待神聖設會於家。道俗甚盛。 dĩ đãi Thần Thánh thiết hội ư gia 。đạo tục thậm thịnh 。 坐中一僧容服垢污神色低陋。自眾升坐拱默而已。 tọa trung nhất tăng dung phục cấu ô Thần sắc đê lậu 。tự chúng thăng tọa củng mặc nhi dĩ 。 一堂怪之。謂在謬僻。充亦不平形於顏色。 nhất đường quái chi 。vị tại mậu tích 。sung diệc bất bình hình ư nhan sắc 。 及行中食僧飯於坐。事畢提鉢而出堂。顧充曰。 cập hạnh/hành/hàng trung thực tăng phạn ư tọa 。sự tất Đề bát nhi xuất đường 。cố sung viết 。 何侯勞精進耶。即擲鉢空中凌虛而逝。 hà hầu lao tinh tấn da 。tức trịch bát không trung lăng hư nhi thệ 。 充乃道俗目送天際。 sung nãi đạo tục mục tống Thiên tế 。 追共惋恨稽悔累旬(右三驗出梁高僧傳)。 truy cọng oản hận kê hối luy tuần (hữu tam nghiệm xuất lương cao tăng truyền )。 晉廬山七嶺。同會於東共成峯崿。 tấn Lư sơn thất lĩnh 。đồng hội ư Đông cọng thành phong 崿。 其崖窮絕莫有升者。晉太元中。豫章太守范甯。 kỳ nhai cùng tuyệt mạc hữu thăng giả 。tấn thái nguyên trung 。dự chương thái thủ phạm nịnh 。 將起學館。遣人伐材。其山見人著沙門服。 tướng khởi học quán 。khiển nhân phạt tài 。kỳ sơn kiến nhân trước/trứ Sa Môn phục 。 凌虛直上。既至則迴。身踞其峯。 lăng hư trực thượng 。ký chí tức hồi 。thân cứ kỳ phong 。 良久乃與雲氣俱滅。時有採藥數人。皆共瞻覩。 lương cửu nãi dữ vân khí câu diệt 。thời hữu thải dược sổ nhân 。giai cộng chiêm đổ 。 當時能文之士咸為之興。沙門釋曇諦廬山賦曰。 đương thời năng văn chi sĩ hàm vi/vì/vị chi hưng 。Sa Môn thích đàm đế Lư sơn phú viết 。 應真凌雲以踞峯。杪翳景而入冥者也。 ưng chân lăng vân dĩ cứ phong 。diểu ế cảnh nhi nhập minh giả dã 。 晉沙門竺僧朗者。戒行明嚴華戎敬異。 tấn Sa Môn trúc tăng lãng giả 。giới hạnh/hành/hàng minh nghiêm hoa nhung kính dị 。 甞與數人俱受法請。行至中途忽告同輩曰。 甞dữ sổ nhân câu thọ/thụ Pháp thỉnh 。hạnh/hành/hàng chí trung đồ hốt cáo đồng bối viết 。 君等留寺衣物似有竊者。同侶即反。 quân đẳng lưu tự y vật tự hữu thiết giả 。đồng lữ tức phản 。 果乃盜焉。 quả nãi đạo yên 。 晉太元中。於奉高縣金輿山谷。 tấn thái nguyên trung 。ư phụng cao huyền kim dư sơn cốc 。 起立塔寺造製形像。苻堅之末降斥道人。 khởi lập tháp tự tạo chế hình tượng 。phù kiên chi mạt hàng xích đạo nhân 。 唯敬朗一眾不敢毀焉。于時道俗信奉。每有來者。 duy kính lãng nhất chúng bất cảm hủy yên 。vu thời đạo tục tín phụng 。mỗi hữu lai giả 。 人數多少未至一日輒已送知。使弟子為具。 nhân số đa thiểu vị chí nhất nhật triếp dĩ tống tri 。sử đệ-tử vi/vì/vị cụ 。 必如言果到。其谷舊多虎。常為暴害。 tất như ngôn quả đáo 。kỳ cốc cựu đa hổ 。thường vi/vì/vị bạo hại 。 立寺之後皆如家畜。鮮卑慕容德以二縣粗調充其朝中。 lập tự chi hậu giai như gia súc 。tiên ti mộ dung đức dĩ nhị huyền thô điều sung kỳ triêu trung 。 至今號其谷為朗公谷云。 chí kim hiệu kỳ cốc vi/vì/vị lãng công cốc vân 。 晉沙門梁法相。河東人也。 tấn Sa Môn lương Pháp tướng 。hà Đông nhân dã 。 常獨山居精苦為業。鳥獸集其左右。馴若家獸。 thường độc sơn cư tinh khổ vi/vì/vị nghiệp 。điểu thú tập kỳ tả hữu 。tuần nhược/nhã gia thú 。 太山祠大石函以盛財寶。相時山行宿于其廟。 thái sơn từ Đại thạch hàm dĩ thịnh tài bảo 。tướng thời sơn hạnh/hành/hàng tú vu kỳ miếu 。 見一人玄衣武冠令相開函。言終不見。 kiến nhất nhân huyền y vũ quan lệnh tướng khai hàm 。ngôn chung bất kiến 。 其函石蓋重過千鈞。相試提之飄然而開。 kỳ hàm thạch cái trọng quá/qua thiên quân 。tướng thí Đề chi phiêu nhiên nhi khai 。 於是取其財寶以施貧民。後渡江南住越城寺。 ư thị thủ kỳ tài bảo dĩ thí bần dân 。hậu độ giang Nam trụ/trú việt thành tự 。 忽遨遊放蕩俳優滑稽。或時裸袒干冐朝貴。 hốt ngao du phóng đãng bài ưu hoạt kê 。hoặc thời lỏa đản can 冐triêu quý 。 鎮北將軍司馬恬。惡其不節招而鴆之。頻傾三鍾。 trấn Bắc tướng quân ti mã điềm 。ác kỳ bất tiết chiêu nhi chậm chi 。tần khuynh tam chung 。 神氣清怡恬然自若。年八十九。元興末卒。 Thần khí thanh di điềm nhiên tự nhược/nhã 。niên bát thập cửu 。nguyên hưng mạt tốt 。 晉沙門釋法安者。廬山之僧遠法師弟子也。 tấn Sa Môn thích Pháp an giả 。Lư sơn chi tăng viễn Pháp sư đệ-tử dã 。 義熙末陽新縣虎暴甚盛。 nghĩa 熙mạt dương tân huyền hổ bạo thậm thịnh 。 縣有大社樹下有築神廟。左右民居以百數。 huyền hữu Đại xã thụ hạ hữu trúc Thần miếu 。tả hữu dân cư dĩ bách số 。 遭虎死者夕必一兩。法安甞游其縣暮投此村。 tao hổ tử giả tịch tất nhất lượng (lưỡng) 。Pháp an 甞du kỳ huyền mộ đầu thử thôn 。 民以懼虎早閉門閭。且不識法安不肯受之。 dân dĩ cụ hổ tảo bế môn lư 。thả bất thức Pháp an bất khẳng thọ/thụ chi 。 法安徑之樹下坐禪通夜。向曉有虎負人而至。投樹之北。 Pháp an kính chi thụ hạ tọa Thiền thông dạ 。hướng hiểu hữu hổ phụ nhân nhi chí 。đầu thụ/thọ chi Bắc 。 見安如喜如跳。伏安前。安為說法授戒。 kiến an như hỉ như khiêu 。phục an tiền 。an vi/vì/vị thuyết Pháp thọ giới 。 虎踞地不動。有頃而去。 hổ cứ địa bất động 。hữu khoảnh nhi khứ 。 至旦村人追死者至樹下見安大驚。謂其神人故虎不害。 chí đán thôn nhân truy tử giả chí thụ hạ kiến an Đại kinh 。vị kỳ thần nhân cố hổ bất hại 。 自茲以後而虎患遂息。眾益敬異。一縣士庶略皆奉法。 tự tư dĩ hậu nhi hổ hoạn toại tức 。chúng ích kính dị 。nhất huyền sĩ thứ lược giai phụng Pháp 。 後欲畫像山壁。不能得空青。 hậu dục họa tượng sơn bích 。bất năng đắc không thanh 。 欲用銅青而又無銅。夜夢人迂其床前云。此中有兩銅鍾。 dục dụng đồng thanh nhi hựu vô đồng 。dạ mộng nhân vu kỳ sàng tiền vân 。thử trung hữu lượng (lưỡng) đồng chung 。 便可取之。安明即掘得。遂以成像。 tiện khả thủ chi 。an minh tức quật đắc 。toại dĩ thành tượng 。 後遠法師鑄像。安送一勸助。 hậu viễn Pháp sư chú tượng 。an tống nhất khuyến trợ 。 餘一武昌太守熊無患借觀之。遂留不改。宋孝明。 dư nhất vũ xương thái thủ hùng vô hoạn tá quán chi 。toại lưu bất cải 。tống hiếu minh 。 江陵長沙寺沙門慧遠者。本名黃遷。即禪師慧印之弟子也。 giang lăng trường/trưởng sa tự Sa Môn tuệ viễn giả 。bổn danh hoàng Thiên 。tức Thiền sư tuệ ấn chi đệ-tử dã 。 印每入定見。遠是印之先師。 ấn mỗi nhập định kiến 。viễn thị ấn chi tiên sư 。 雖應為蒼頭故度為弟子。常寄江陵楊家行般舟。 tuy ưng vi/vì/vị thương đầu cố độ vi/vì/vị đệ-tử 。thường kí giang lăng dương gia hạnh/hành/hàng ba/bát châu 。 勤苦歲餘頗有感變。一日十會通見遠身。 cần khổ tuế dư pha hữu cảm biến 。nhất nhật thập hội thông kiến viễn thân 。 而般舟之處行道如故。自剋終日。至期果卒。 nhi ba/bát châu chi xứ/xử hành đạo như cố 。tự khắc chung nhật 。chí kỳ quả tốt 。 久之現形多寶寺僧曇珣曰。明年二月二十三日。 cửu chi hiện hình Đa-Bảo tự tăng đàm 珣viết 。minh niên nhị nguyệt nhị thập tam nhật 。 當與天人相迎。言已不見。珣於是日設大法會。 đương dữ Thiên Nhân tướng nghênh 。ngôn dĩ bất kiến 。珣ư thị nhật thiết đại pháp hội 。 建捨身齋。其日苦氣。自知必盡。 kiến xả thân trai 。kỳ nhật khổ khí 。tự tri tất tận 。 三更中聞空中樂聲香煙甚異。珣曰。遠公之契至矣。 tam cánh trung văn không trung lạc/nhạc thanh hương yên thậm dị 。珣viết 。viễn công chi khế chí hĩ 。 尋爾神逝。 tầm nhĩ Thần thệ 。 宋沙門釋慧全。涼州禪師也。 tống Sa Môn thích tuệ toàn 。Lương Châu Thiền sư dã 。 開訓教授門徒五百。有一弟子。性頗麁暴。全常不齒。 khai huấn giáo thọ môn đồ ngũ bách 。hữu nhất đệ-tử 。tánh phả thô bạo 。toàn thường bất xỉ 。 後忽自云。得三道果。全以其無行永不信許。 hậu hốt tự vân 。đắc tam đạo quả 。toàn dĩ kỳ vô hạnh/hành/hàng vĩnh bất tín hứa 。 全後有疾。此弟子夜來問訊。時戶猶閉如故。 toàn hậu hữu tật 。thử đệ-tử dạ lai vấn tấn 。thời hộ do bế như cố 。 全頗驚異。欲復驗之。乃語明夕更來。 toàn phả kinh dị 。dục phục nghiệm chi 。nãi ngữ minh tịch cánh lai 。 因密塞窓戶加以重關。弟子中宵而至。 nhân mật tắc song hộ gia dĩ trọng quan 。đệ-tử trung tiêu nhi chí 。 徑到床前謂全曰。闍梨可見信來。因曰。 kính đáo sàng tiền vị toàn viết 。Xà-lê khả kiến tín lai 。nhân viết 。 闍梨過世當生婆羅門家。全曰。我坐禪積業。豈方生彼。 Xà-lê quá thế đương sanh Bà-la-môn gia 。toàn viết 。ngã tọa Thiền tích nghiệp 。khởi phương sanh bỉ 。 弟子云。闍梨信道不篤。兼外學未絕。 đệ-tử vân 。Xà-lê tín đạo bất đốc 。kiêm ngoại học vị tuyệt 。 雖有福業不能超詣。若作一切會得飯一聖人。 tuy hữu phước nghiệp bất năng siêu nghệ 。nhược/nhã tác nhất thiết hội đắc phạn nhất Thánh nhân 。 可成道果耳。全於是設會。弟子又曰。 khả thành đạo quả nhĩ 。toàn ư thị thiết hội 。đệ-tử hựu viết 。 可以僧伽梨布施。若有須者勿擇長幼。及會訖施衣。 khả dĩ tăng già lê bố thí 。nhược hữu tu giả vật trạch trường/trưởng ấu 。cập hội cật thí y 。 有一沙彌就全求衣。全謂是其弟子。全云。 hữu nhất sa di tựu toàn cầu y 。toàn vị thị kỳ đệ-tử 。toàn vân 。 吾欲擬奉聖僧。那得與汝。迴憶前言不得擇人。 ngô dục nghĩ phụng Thánh Tăng 。na đắc dữ nhữ 。hồi ức tiền ngôn bất đắc trạch nhân 。 便以歡施。他日見此沙彌問云。 tiện dĩ hoan thí 。tha nhật kiến thử sa di vấn vân 。 先與汝衣著不大耶。沙彌曰。非徒不得衣。亦有緣事。 tiên dữ nhữ y trước/trứ bất Đại da 。sa di viết 。phi đồ bất đắc y 。diệc hữu duyên sự 。 愧不豫會。全方悟先沙彌者聖所化也。 quý bất dự hội 。toàn phương ngộ tiên sa di giả Thánh sở hóa dã 。 弟子久乃過世。過世之時無復餘異。 đệ-tử cửu nãi quá thế 。quá thế chi thời vô phục dư dị 。 唯塜四邊時有白光。全元嘉二十年。猶存居在酒泉(右六驗出冥祥記)。 duy 塜tứ biên thời hữu bạch quang 。toàn nguyên gia nhị thập niên 。do tồn cư tại tửu tuyền (hữu lục nghiệm xuất minh tường kí )。 齊始豐赤城山有釋慧明。姓康。康居人。 tề thủy phong xích thành sơn hữu thích tuệ minh 。tính khang 。Khang cư nhân 。 祖世避地于東吳。止赤城山石室。 tổ thế tị địa vu Đông ngô 。chỉ xích thành sơn thạch thất 。 於是栖心禪誦畢命枯槁。後於定中見一女神。 ư thị tê tâm Thiền tụng tất mạng khô cảo 。hậu ư định trung kiến nhất nữ Thần 。 自稱老嫗云。常加護衛。 tự xưng lão ẩu vân 。thường gia hộ vệ 。 或時有白猨白鹿白蛇白虎游戲階前。馴伏宛轉。不令人畏。 hoặc thời hữu bạch 猨bạch lộc bạch xà bạch hổ du hí giai tiền 。tuần phục uyển chuyển 。bất lệnh nhân úy 。 齊竟陵文宣王聞風祗挹。頻遣三使殷勤敦請。 tề cánh lăng văn tuyên Vương văn phong chi ấp 。tần khiển tam sử ân cần đôn thỉnh 。 乃暫出山至京師到第。文宣敬以師禮。少時辭還山。 nãi tạm xuất sơn chí kinh sư đáo đệ 。văn tuyên kính dĩ sư lễ 。thiểu thời từ hoàn sơn 。 苦留不止。於是資終發遣。 khổ lưu bất chỉ 。ư thị tư chung phát khiển 。 以建武之末卒於山中。春秋七十矣。 dĩ kiến vũ chi mạt tốt ư sơn trung 。xuân thu thất thập hĩ 。 仰尋震旦海曲神州諸山伽藍泉巖石室有修 ngưỡng tầm Chấn-đán hải khúc thần châu chư sơn già lam tuyền nham thạch thất hữu tu 道人所居聖寺。時有行者。咸見非一。 đạo nhân sở cư Thánh tự 。thời hữu hành giả 。hàm kiến phi nhất 。 且述三五用為實錄。餘之不盡不可備論。 thả thuật tam ngũ dụng vi/vì/vị thật lục 。dư chi bất tận bất khả bị luận 。 昔晉太元初有燉煌沙門竺曇猷。 tích tấn thái nguyên sơ hữu Đôn hoàng Sa Môn trúc đàm du 。 乞食坐禪強志勤業。游會稽剡縣赤城山有群虎來前。 khất thực tọa Thiền cường chí cần nghiệp 。du hội kê diệm huyền xích thành sơn hữu quần hổ lai tiền 。 猷為說法。一虎獨眠。乃以如意杖打頭。 du vi/vì/vị thuyết Pháp 。nhất hổ độc miên 。nãi dĩ như ý trượng đả đầu 。 有十圍蛇繞之都無怖色。 hữu thập vi xà nhiễu chi đô vô bố/phố sắc 。 又山神捨宅與之作寺。又往赤城山宴坐。 hựu sơn Thần xả trạch dữ chi tác tự 。hựu vãng xích thành sơn yến tọa 。 此山與天台瀑布四明連屬。父老云。天台山有聖寺。猷往尋之。 thử sơn dữ Thiên Thai bộc bố tứ minh liên chúc 。phụ lão vân 。Thiên Thai sơn hữu Thánh tự 。du vãng tầm chi 。 石橋跨谷青滑難度。衡石斷路無由得達。 thạch kiều khóa cốc thanh hoạt nạn/nan độ 。hành thạch đoạn lộ vô do đắc đạt 。 旬宿橋首聞彼行道唱布薩聲。便潔齋自勵。 tuần tú kiều thủ văn bỉ hành đạo xướng bố tát thanh 。tiện khiết trai tự lệ 。 忽見衡石澗開。猷便前度具覩精舍。 hốt kiến hành thạch giản khai 。du tiện tiền độ cụ đổ Tịnh Xá 。 神僧燒香。中食畢謂曰。却後十年自當來此。 Thần tăng thiêu hương 。trung thực tất vị viết 。khước hậu thập niên tự đương lai thử 。 齊鄴下大莊嚴寺沙門圓通者。 tề nghiệp hạ Đại trang nghiêm tự Sa Môn viên thông giả 。 感一神僧夏中聽講。夏罷自恣。就辭云。 cảm nhất Thần tăng hạ trung thính giảng 。hạ bãi Tự Tứ 。tựu từ vân 。 在竹林寺邀通過之。通具問道經來年尋至。 tại Trúc lâm tự yêu thông quá/qua chi 。thông cụ vấn đạo Kinh lai niên tầm chí 。 在彼山東鄴之西北神僧迎接。 tại bỉ sơn Đông nghiệp chi Tây Bắc Thần tăng nghênh tiếp 。 具見門開房宇華敞林木森大。經宿周流。意言道合。便有終焉之思。 cụ kiến môn khai phòng vũ hoa sưởng lâm mộc sâm Đại 。Kinh tú châu lưu 。ý ngôn đạo hợp 。tiện hữu chung yên chi tư 。 神僧為諮大和上。乃不許之。及還舊路三里之外。 Thần tăng vi/vì/vị ti Đại hòa thượng 。nãi bất hứa chi 。cập hoàn cựu lộ tam lý chi ngoại 。 反望莫覩。後之往者不知其處。 phản vọng mạc đổ 。hậu chi vãng giả bất tri kỳ xứ/xử 。 近鄧州有沙門名道勤者。於州北倚立山巖。 cận đặng châu hữu Sa Môn danh đạo cần giả 。ư châu Bắc ỷ lập sơn nham 。 追訪具見周循歷覽。實為住寺眾具皆備。 truy phóng cụ kiến châu tuần lịch lãm 。thật vi/vì/vị trụ/trú tự chúng cụ giai bị 。 但不見人却下重尋。便失歸路。乃於道次築室。 đãn bất kiến nhân khước hạ trọng tầm 。tiện thất quy lộ 。nãi ư đạo thứ trúc thất 。 擬尋汾州東南介山抱腹巖者。 nghĩ tầm phần châu Đông Nam giới sơn bão phước nham giả 。 山居之僧數見沙門乘空來往。 sơn cư chi tăng số kiến Sa Môn thừa không lai vãng 。 又涼州南洪崖窟沮渠蒙遜所造碑寺見存。有塐聖僧。常自行道。 hựu Lương Châu Nam hồng nhai quật tự cừ mông tốn sở tạo bi tự kiến tồn 。hữu 塐Thánh Tăng 。thường tự hành đạo 。 人來便止。人去尋行。 nhân lai tiện chỉ 。nhân khứ tầm hạnh/hành/hàng 。 故旁側足跡納納示現然徒眾不可見之(述曰。如名僧傳三十卷梁高僧傳十五卷唐高僧傳四十卷。 cố bàng trắc túc tích nạp nạp thị hiện nhiên đồ chúng bất khả kiến chi (thuật viết 。như danh tăng truyền tam thập quyển lương cao tăng truyền thập ngũ quyển đường cao tăng truyền tứ thập quyển 。 及百家史傳。凡聖碩德數千餘僧積功殊異道俗所欽。或散配諸篇或文繁不錄且列少多示知僧德)。 cập bách gia sử truyền 。phàm Thánh thạc đức số thiên dư tăng tích công thù dị đạo tục sở khâm 。hoặc tán phối chư thiên hoặc văn phồn bất lục thả liệt thiểu đa thị tri tăng đức )。 法苑珠林卷第十九 pháp uyển châu lâm quyển đệ thập cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:15:35 2008 ============================================================